當前位置:生活全書館 >

學習教育

> 蘭之味翻譯和全文

蘭之味翻譯和全文

蘭之味翻譯和全文

1、翻譯

(1)蘭花的香氣,不是可以貼近聞嗅品賞的。它的香氣似有似無,時斷時續,飄渺縈迴,它的清純以情致韻味勝出。蘭花的香氣瀰漫飄忽,沒有一定的地方。所以稱她是吉祥(或是善)。蘭花,兼有各種顏色,但它的色彩素淡清純、含蓄溫潤,絕不是奼紫嫣紅、豔麗眩目的,使人能夠得到無窮的視覺愉悅和心靈的感受。

(2)卻又難以用語言來表達,蘭花的形態意趣,即使是善於繪畫的人,也只能憑自己的體會來描繪把畫畫得像。蘭花(恐怕)就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同類,不可以褻玩,但又是“不可以一日無此君”的。蘭花的情韻,實在是難以窮盡的。

2、原文:蘭之味,非可逼而取也。蓋在有無近遠續斷之間,純以情韻勝。氳氳無所,故稱瑞耳。體兼彩,而不極於色。令人覽之有餘,而名之不可;即善繪者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而親,不可得而疏者耶?

標籤: 全文 翻譯 蘭之味
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/6kpgzz.html