重要的人用日語怎麼寫 重要事件的日文怎麼寫
- 綜合知識
- 關注:6.7K次
關於“重要的人”的日語,具體要看,這裏的“重要”是相對什麼重要,根據“重要”所指的背景不同,日語翻譯,也不同:
1。如果,這個人,是某個重大事件的關鍵人物,那麼此時,日語應該是:「重要な人」
2。如果,這個人,只是從某個人的自身角度看是“重要的人”,此時,日語應該是:「大事な人」
3。如果,這個人,只是某個人的非常在意的人,此時,日語應該是:「大切な人」
請注意,日語中【重要(じゅうよう)】【大事(だいじ)】【大切(たいせつ)】是有區別的。
(一)「重要」和「大切・大事」有區別。「大切・大事」比較接近。
「重要」是對事象和概念的客觀的價值以及社會普遍的認識。
「大事・大切」是對事物的主觀看法。
例:
「重要史料」「重要文化財」など)
「大切な・大事なアルバム」
()「大切」和「大事」的區別:
「大切」是感性的,情感的,心情的、個人的感受。
「大事」是理性的看法。
「大事」和「重要」更接近一些,比「重要」更婉轉,更口語。
例如:
役所から來た、重要な通知のハガキは「大事なハガキ」。
初戀の人からもらった、暑中見舞いのハガキは「大切なハガキ」。
2.“重要的人”用日語怎麼寫關於“重要的人”的日語,具體要看,這裏的“重要”是相對什麼重要,根據“重要”所指的背景不同,日語翻譯,也不同:1。
如果,這個人,是某個重大事件的關鍵人物,那麼此時,日語應該是:「重要な人」2。如果,這個人,只是從某個人的自身角度看是“重要的人”,此時,日語應該是:「大事な人」3。
如果,這個人,只是某個人的非常在意的人,此時,日語應該是:「大切な人」請注意,日語中【重要(じゅうよう)】【大事(だいじ)】【大切(たいせつ)】是有區別的。(一)「重要」和「大切・大事」有區別。
「大切・大事」比較接近。「重要」是對事象和概念的客觀的價值以及社會普遍的認識。
「大事・大切」是對事物的主觀看法。例:「重要史料」「重要文化財」など)「大切な・大事なアルバム」()「大切」和「大事」的區別:「大切」是感性的,情感的,心情的、個人的感受。
「大事」是理性的看法。「大事」和「重要」更接近一些,比「重要」更婉轉,更口語。
例如:役所から來た、重要な通知のハガキは「大事なハガキ」。初戀の人からもらった、暑中見舞いのハガキは「大切なハガキ」。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zh-mo/zonghezhishi/ypgpp1.html