當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 逍遙遊原文注音版拼音全文譯文

逍遙遊原文注音版拼音全文譯文

《逍遙遊》是《莊子·內篇》的第一篇,作者是戰國時期哲學家、文學家的莊周。以下是逍遙遊原文注音版拼音、逍遙遊全文譯文,歡迎閱讀。

逍遙遊原文注音版拼音全文譯文

逍遙遊原文注音版拼音

《 逍xiāo遙yáo遊yóu 》

先xiān秦qín · 莊zhuāng周zhōu

北běi冥míng有yǒu魚yú , 其qí名míng為wéi鯤kūn 。 鯤kūn之zhī大dà , 不bù知zhī其qí幾jǐ千qiān裡lǐ也yě ; 化huà而ér為wéi鳥niǎo , 其qí名míng為wéi鵬péng 。 鵬péng之zhī背bèi , 不bù知zhī其qí幾jǐ千qiān裡lǐ也yě ; 怒nù而ér飛fēi , 其qí翼yì若ruò垂chuí天tiān之zhī雲yún 。 是shì鳥niǎo也yě , 海hǎi運yùn則zé將jiāng徙xǐ於yú南nán冥míng 。 南nán冥míng者zhě , 天tiān池chí也yě 。《 齊qí諧xié 》 者zhě , 志zhì怪guài者zhě也yě 。《 諧xié 》 之zhī言yán曰yuē :“ 鵬péng之zhī徙xǐ於yú南nán冥míng也yě , 水shuǐ擊jī三sān千qiān裡lǐ , 摶tuán扶fú搖yáo而ér上shàng者zhě九jiǔ萬wàn裡lǐ , 去qù以yǐ六liù月yuè息xī者zhě也yě 。” 野yě馬mǎ也yě , 塵chén埃āi也yě , 生shēng物wù之zhī以yǐ息xī相xiāng吹chuī也yě 。 天tiān之zhī蒼cāng蒼cāng , 其qí正zhèng色sè邪yé ? 其qí遠yuǎn而ér無wú所suǒ至zhì極jí邪yé ? 其qí視shì下xià也yě , 亦yì若ruò是shì則zé已yǐ矣yǐ 。 且qiě夫fú水shuǐ之zhī積jī也yě不bù厚hòu , 則zé其qí負fù大dà舟zhōu也yě無wú力lì 。 覆fù杯bēi水shuǐ於yú坳ào堂táng之zhī上shàng , 則zé芥jiè為wéi之zhī舟zhōu ; 置zhì杯bēi焉yān則zé膠jiāo , 水shuǐ淺qiǎn而ér舟zhōu大dà也yě 。 風fēng之zhī積jī也yě不bù厚hòu , 則zé其qí負fù大dà翼yì也yě無wú力lì 。 故gù九jiǔ萬wàn裡lǐ , 則zé風fēng斯sī在zài下xià矣yǐ , 而ér後hòu乃nǎi今jīn培péi風fēng ; 背bēi負fù青qīng天tiān , 而ér莫mò之zhī夭yāo閼è者zhě , 而ér後hòu乃nǎi今jīn將jiāng圖tú南nán 。 蜩tiáo與yǔ學xué鳩jiū笑xiào之zhī曰yuē :“ 我wǒ決jué起qǐ而ér飛fēi , 搶qiǎng榆yú枋fāng而ér止zhǐ , 時shí則zé不bù至zhì , 而ér控kòng於yú地dì而ér已yǐ矣yǐ , 奚xī以yǐ之zhī九jiǔ萬wàn裡lǐ而ér南nán為wéi ?” 適shì莽mǎng蒼cāng者zhě , 三sān餐cān而ér反fǎn , 腹fù猶yóu果guǒ然rán ; 適shì百bǎi裡lǐ者zhě , 宿sù舂chōng糧liáng ; 適shì千qiān裡lǐ者zhě , 三sān月yuè聚jù糧liáng 。 之zhī二èr蟲chóng又yòu何hé知zhī ! 小xiǎo知zhī不bù及jí大dà知zhī , 小xiǎo年nián不bù及jí大dà年nián 。 奚xī以yǐ知zhī其qí然rán也yě ? 朝zhāo菌jūn不bù知zhī晦huì朔shuò , 蟪huì蛄gū不bù知zhī春chūn秋qiū , 此cǐ小xiǎo年nián也yě 。 楚chǔ之zhī南nán有yǒu冥míng靈líng者zhě , 以yǐ五wǔ百bǎi歲suì為wéi春chūn , 五wǔ百bǎi歲suì為wéi秋qiū ; 上shàng古gǔ有yǒu大dà椿chūn者zhě , 以yǐ八bā千qiān歲suì為wéi春chūn , 八bā千qiān歲suì為wéi秋qiū 。 此cǐ大dà年nián也yě 。 而ér彭péng祖zǔ乃nǎi今jīn以yǐ久jiǔ特tè聞wén , 眾zhòng人rén匹pǐ之zhī , 不bù亦yì悲bēi乎hū ?

湯tāng之zhī問wèn棘jí也yě是shì已yǐ :“ 窮qióng發fā之zhī北běi , 有yǒu冥míng海hǎi者zhě , 天tiān池chí也yě 。 有yǒu魚yú焉yān , 其qí廣guǎng數shù千qiān裡lǐ , 未wèi有yǒu知zhī其qí修xiū者zhě , 其qí名míng為wéi鯤kūn 。 有yǒu鳥niǎo焉yān , 其qí名míng為wéi鵬péng , 背bèi若ruò泰tài山shān , 翼yì若ruò垂chuí天tiān之zhī雲yún ; 摶tuán扶fú搖yáo羊yáng角jiǎo而ér上shàng者zhě九jiǔ萬wàn裡lǐ , 絕jué雲yún氣qì , 負fù青qīng天tiān , 然rán後hòu圖tú南nán , 且qiě適shì南nán冥míng也yě 。 斥chì鷃yàn笑xiào之zhī曰yuē :‘ 彼bǐ且qiě奚xī適shì也yě ? 我wǒ騰téng躍yuè而ér上shàng , 不bù過guò數shù仞rèn而ér下xià , 翱áo翔xiáng蓬péng蒿hāo之zhī間jiān , 此cǐ亦yì飛fēi之zhī至zhì也yě 。 而ér彼bǐ且qiě奚xī適shì也yě ?’” 此cǐ小xiǎo大dà之zhī辯biàn也yě 。

故gù夫fū知zhī效xiào一yī官guān 、 行xíng比bǐ一yī鄉xiāng 、 德dé合hé一yī君jūn 、 而ér徵zhēng一yī國guó者zhě , 其qí自zì視shì也yě , 亦yì若ruò此cǐ矣yǐ 。 而ér宋sòng榮róng子zǐ猶yóu然rán笑xiào之zhī 。 且qiě舉jǔ世shì譽yù之zhī而ér不bù加jiā勸quàn , 舉jǔ世shì非fēi之zhī而ér不bù加jiā沮jǔ , 定dìng乎hū內nèi外wài之zhī分fēn , 辯biàn乎hū榮róng辱rǔ之zhī境jìng , 斯sī已yǐ矣yǐ 。 彼bǐ其qí於yú世shì , 未wèi數shuò數shuò然rán也yě 。 雖suī然rán , 猶yóu有yǒu未wèi樹shù也yě 。 夫fú列liè子zǐ御yù風fēng而ér行xíng , 泠líng然rán善shàn也yě , 旬xún有yǒu五wǔ日rì而ér後hòu反fǎn 。 彼bǐ於yú致zhì福fú者zhě , 未wèi數shuò數shuò然rán也yě 。 此cǐ雖suī免miǎn乎hū行xíng , 猶yóu有yǒu所suǒ待dài者zhě也yě 。 若ruò夫fú乘chéng天tiān地dì之zhī正zhèng , 而ér御yù六liù氣qì之zhī辯biàn , 以yǐ遊yóu無wú窮qióng者zhě , 彼bǐ且qiě惡wū乎hū待dài哉zāi ? 故gù曰yuē : 至zhì人rén無wú己jǐ , 神shén人rén無wú功gōng , 聖shèng人rén無wú名míng 。

堯yáo讓ràng天tiān下xià於yú許xǔ由yóu , 曰yuē :“ 日rì月yuè出chū矣yǐ , 而ér爝jué火huǒ不bù息xī ; 其qí於yú光guāng也yě , 不bù亦yì難nán乎hū ? 時shí雨yǔ降jiàng矣yǐ , 而ér猶yóu浸jìn灌guàn ; 其qí於yú澤zé也yě , 不bù亦yì勞láo乎hū ? 夫fū子zǐ立lì而ér天tiān下xià治zhì , 而ér我wǒ猶yóu屍shī之zhī ; 吾wú自zì視shì缺quē然rán , 請qǐng致zhì天tiān下xià 。” 許xǔ由yóu曰yuē :“ 子zǐ治zhì天tiān下xià , 天tiān下xià既jì已yǐ治zhì也yě ; 而ér我wǒ猶yóu代dài子zi , 吾wú將jiāng為wèi名míng乎hū ? 名míng者zhě , 實shí之zhī賓bīn也yě ; 吾wú將jiāng為wèi賓bīn乎hū ? 鷦jiāo鷯liáo巢cháo於yú深shēn林lín , 不bù過guò一yī枝zhī ; 偃yǎn鼠shǔ飲yǐn河hé , 不bù過guò滿mǎn腹fù 。 歸guī休xiū乎hū君jūn , 予yǔ無wú所suǒ用yòng天tiān下xià為wéi ! 庖páo人rén雖suī不bù治zhì庖páo , 屍shī祝zhù不bù越yuè樽zūn俎zǔ而ér代dài之zhī矣yǐ !”

肩jiān吾wú問wèn於yú連lián叔shū曰yuē :“ 吾wú聞wén言yán於yú接jiē輿yú , 大dà而ér無wú當dàng , 往wǎng而ér不bù反fǎn 。 吾wú驚jīng怖bù其qí言yán 。 猶yóu河hé漢hàn而ér無wú極jí也yě ; 大dà有yǒu徑jìng庭tíng , 不bù近jìn人rén情qíng焉yān 。” 連lián叔shū曰yuē :“ 其qí言yán謂wèi何hé哉zāi ?” 曰yuē :“ 藐miǎo姑gū射shè之zhī山shān , 有yǒu神shén人rén居jū焉yān 。 肌jī膚fū若ruò冰bīng雪xuě , 淖nào約yuē若ruò處chǔ子zǐ , 不bù食shí五wǔ谷gǔ , 吸xī風fēng飲yǐn露lù , 乘chéng雲yún氣qì , 御yù飛fēi龍lóng , 而ér遊yóu乎hū四sì海hǎi之zhī外wài ; 其qí神shén凝níng , 使shǐ物wù不bù疵cī癘lì而ér年nián谷gǔ熟shú 。 吾wú以yǐ是shì狂kuáng而ér不bù信xìn也yě 。” 連lián叔shū曰yuē :“ 然rán 。 瞽gǔ者zhě無wú以yǐ與yǔ乎hū文wén章zhāng之zhī觀guān , 聾lóng者zhě無wú以yǐ與yǔ乎hū鍾zhōng鼓gǔ之zhī聲shēng 。 豈qǐ唯wéi形xíng骸hái有yǒu聾lóng盲máng哉zāi ? 夫fū知zhī亦yì有yǒu之zhī ! 是shì其qí言yán也yě猶yóu時shí女nǚ也yě 。 之zhī人rén也yě , 之zhī德dé也yě , 將jiāng旁páng礴bó萬wàn物wù以yǐ為wéi一yī , 世shì蘄qí乎hū亂luàn , 孰shú弊bì弊bì焉yān以yǐ天tiān下xià為wéi事shì ! 之zhī人rén也yě , 物wù莫mò之zhī傷shāng : 大dà浸jìn稽jī天tiān而ér不bù溺nì , 大dà旱hàn金jīn石shí流liú , 土tǔ山shān焦jiāo而ér不bù熱rè 。 是shì其qí塵chén垢gòu秕bǐ糠kāng將jiāng猶yóu陶táo鑄zhù堯yáo舜shùn者zhě也yě , 孰shú肯kěn以yǐ物wù為wéi事shì ?” 宋sòng人rén資zī章zhāng甫fǔ而ér適shì諸zhū越yuè , 越yuè人rén斷duàn發fà文wén身shēn , 無wú所suǒ用yòng之zhī 。 堯yáo治zhì天tiān下xià之zhī民mín , 平píng海hǎi內nèi之zhī政zhèng , 往wǎng見jiàn四sì子zǐ藐miǎo姑gū射shè之zhī山shān , 汾fén水shuǐ之zhī陽yáng , 窅yǎo然rán喪sàng其qí天tiān下xià焉yān 。

惠huì子zǐ謂wèi莊zhuāng子zǐ曰yuē :“ 魏wèi王wáng貽yí我wǒ大dà瓠hù之zhī種zhǒng , 我wǒ樹shù之zhī成chéng , 而ér實shí五wǔ石shí 。 以yǐ盛chéng水shuǐ漿jiāng , 其qí堅jiān不bù能néng自zì舉jǔ也yě 。 剖pōu之zhī以yǐ為wéi瓢piáo , 則zé瓠hù落luò無wú所suǒ容róng 。 非fēi不bù呺xiāo然rán大dà也yě , 吾wú為wèi其qí無wú用yòng而ér掊pǒu之zhī 。” 莊zhuāng子zǐ曰yuē :“ 夫fū子zǐ固gù拙zhuō於yú用yòng大dà矣yǐ 。 宋sòng人rén有yǒu善shàn為wéi不bù皸jūn手shǒu之zhī藥yào者zhě , 世shì世shì以yǐ洴píng澼pì絖kuàng為wéi事shì 。 客kè聞wén之zhī , 請qǐng買mǎi其qí方fāng百bǎi金jīn 。 聚jù族zú而ér謀móu曰yuē :‘ 我wǒ世shì世shì為wéi洴píng澼pì絖kuàng , 不bù過guò數shù金jīn , 今jīn一yī朝zhāo而ér鬻yù技jì百bǎi金jīn , 請qǐng與yǔ之zhī 。’ 客kè得dé之zhī , 以yǐ說shuō吳wú王wáng 。 越yuè有yǒu難nàn , 吳wú王wáng使shǐ之zhī將jiāng , 冬dōng , 與yǔ越yuè人rén水shuǐ戰zhàn , 大dà敗bài越yuè人rén 。 裂liè地dì而ér封fēng之zhī 。 能néng不bù皸jūn手shǒu一yī也yě , 或huò以yǐ封fēng , 或huò不bù免miǎn於yú洴píng澼pì絖kuàng , 則zé所suǒ用yòng之zhī異yì也yě 。 今jīn子zǐ有yǒu五wǔ石shí之zhī瓠hù , 何hé不bù慮lǜ以yǐ為wéi大dà樽zūn , 而ér浮fú乎hū江jiāng湖hú , 而ér憂yōu其qí瓠hù落luò無wú所suǒ容róng ? 則zé夫fū子zǐ猶yóu有yǒu蓬péng之zhī心xīn也yě夫fū !”

惠huì子zǐ謂wèi莊zhuāng子zǐ曰yuē :“ 吾wú有yǒu大dà樹shù , 人rén謂wèi之zhī樗chū 。 其qí大dà本běn擁yōng腫zhǒng而ér不bù中zhōng繩shéng墨mò , 其qí小xiǎo枝zhī卷juǎn曲qū而ér不bù中zhōng規guī矩jǔ , 立lì之zhī途tú , 匠jiàng者zhě不bù顧gù 。 今jīn子zǐ之zhī言yán大dà而ér無wú用yòng , 眾zhòng所suǒ同tóng去qù也yě 。” 莊zhuāng子zǐ曰yuē :“ 子zǐ獨dú不bù見jiàn狸lí狌shēng乎hū ? 卑bēi身shēn而ér伏fú , 以yǐ候hòu敖áo者zhě ; 東dōng西xī跳tiào樑liáng , 不bù闢pì高gāo下xià ; 中zhōng於yú機jī闢pì , 死sǐ於yú罔wǎng罟gǔ 。 今jīn夫fú斄tái牛niú , 其qí大dà若ruò垂chuí天tiān之zhī雲yún 。 此cǐ能néng為wéi大dà矣yǐ , 而ér不bù能néng執zhí鼠shǔ 。 今jīn子zǐ有yǒu大dà樹shù , 患huàn其qí無wú用yòng , 何hé不bù樹shù之zhī於yú無wú何hé有yǒu之zhī鄉xiāng , 廣guǎng莫mò之zhī野yě , 彷páng徨huáng乎hū無wú為wéi其qí側cè , 逍xiāo遙yáo乎hū寢qǐn臥wò其qí下xià 。 不bù夭yāo斤jīn斧fǔ , 物wù無wú害hài者zhě , 無wú所suǒ可kě用yòng , 安ān所suǒ困kùn苦kǔ哉zāi !”

逍遙遊全文譯文

北方的大海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤的體積,不知道大到有幾千裡。變化成為鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,真不知道長到有幾千裡;當它奮起而飛的時候,那展開的翅膀就好像天邊的雲。這隻鵬鳥,當海動風氣的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子。《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書。這本書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環繞著旋風飛上了九萬里的高空,乘著六月的風離開了北海。”像野馬奔騰一樣的遊氣,飄飄揚揚的塵埃,都是活動著的生物的氣息相互吹拂所致。天空是那麼湛藍湛藍的,難道就是它真正的顏色嗎?還是因為天空高遠而看不到盡頭呢?鵬鳥從高空往下看的時候,也不過就像這個樣子罷了。如果聚集的水不深,那麼它就沒有負載一艘大船的力量了。在堂前低窪的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當作是一艘船,放一個杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風不夠強大的話,那麼負載一個巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風就在它的身下了,憑藉著風力,揹負著青天毫無阻擋,然後才開始朝南飛。蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”到近郊去的人,只帶當天吃的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的;到百里外的人,要用一整夜時間舂米準備乾糧;到千里外的人,要聚積三個月的糧食。蟬和小斑鳩這兩隻小蟲、鳥又知道什麼呢。小智比不上大智,短命比不上長壽。怎麼知道是這樣的呢?朝生暮死的菌類不知道是一天。春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時光,這就是短命。楚國的南方有一種大樹(靈龜),它把五百年當作一個春季,五百年當作一個秋季。上古時代有一種樹叫做大椿,它把八千年當作一個春季,八千年當作一個秋季,這就是長壽。可是彭祖到如今還是以年壽長久而聞名於世,人們與他攀比,豈不可悲可嘆!

商湯問棘的話也是這樣的:“在草木不生的極遠的北方,有個很深的大海,那就是天池。裡面有條魚,它的身子有幾千裡寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一隻鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的雲;藉著旋風盤旋而上九萬里,超越雲層,揹負青天,然後向南飛翔,將要飛到南海去。小澤裡的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪裡去呢?我一跳就飛起來,不過數丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪裡去呢?’”這就是小和大的不同了。

所以,那些才智能勝任一官的職守,行為能夠庇護一鄉百姓的,德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像上面說的那隻小鳥一樣。而宋榮子對這種人加以嘲笑。宋榮子這個人,世上所有的人都稱讚他,他並不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹謗他,他也並不因此就感到沮喪。他認定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達到的境界。列子乘風而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以後返回;他對於求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑藉的。倘若順應天地萬物的本性,駕馭著六氣的變化,邀遊於無窮的境地,他還要憑藉什麼呢?所以說:修養最高的人能任順自然、忘掉自己,修養達到神化不測境界的人無意於求功,有道德學問的聖人無意於求名。

堯要把天下讓給許由,說:“太陽月亮出來了,而小火把還不熄滅,它的亮度,要和日月相比不是太難了嗎!及時雨降下了,還要灌溉田地,對於滋潤禾苗,不是徒勞嗎!你如果成了君王,天下一定大治,而我還徒居其位,我自己感到慚愧極了,請允許我把天下交給你。”許由說:“你治理天下,天下已經治理好了,而我再接替你,我豈不是為名而來嗎?名,是依附於實的客體,我難道要做有名無實的客體嗎?鷦鷯在深林中築巢,只要一根樹枝;鼴鼠飲河水,只要肚子喝飽。請你回去吧,天下對於我沒有什麼用!廚子雖然不下廚,主祭的人卻不應該超越許可權而代行廚子的職事。”

肩吾向連叔求教:“我從接輿那裡聽到談話,大話連篇沒有邊際,一說下去就回不到原來的話題上。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒有邊際,跟一般人的言談差異甚遠,確實是太不近情理了。”連叔問:“他說的是些什麼呢?”肩吾轉述道:“‘在遙遠的姑射山上,住著一位神人,面板潤白像冰雪,體態柔美如處女,不食五穀,吸清風飲甘露,乘雲氣駕飛龍,遨遊於四海之外。他的神情那麼專注,使得世間萬物不受病害,年年五穀豐登。’我認為這全是虛妄之言,一點也不可信。”連叔聽後說:“是呀!對於瞎子沒法同他們欣賞花紋和色彩,對於聾子沒法同他們聆聽鐘鼓的樂聲。難道只是形骸上有聾與瞎嗎?思想上也有聾和瞎啊!這話似乎就是說你肩吾的呀。那位神人,他的德行,與萬事萬物混同一起,以此求得整個天下的治理,誰還會忙忙碌碌把管理天下當成回事!那樣的人哪,外物沒有什麼能傷害他,滔天的大水不能淹沒他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼熱。他所留下的塵埃以及癟穀糠麩之類的廢物,也可造就出堯舜那樣的聖賢仁君來,他怎麼會把忙著管理萬物當作己任呢!北方的宋國有人販賣帽子到南方的越國,越國人不蓄頭髮滿身刺著花紋,沒什麼地方用得著帽子。堯治理好天下的百姓,安定了海內的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜見四位得道的高士,不禁悵然若失,忘記了自己居於治理天下的地位。”

惠子對莊子說:“魏王送給我大葫蘆的種子,我種下後結出的葫蘆大得可以容納五石。用它來盛水,它卻因質地太脆無法提舉。切開它當瓠,又大而平淺無法容納東西。我不是嫌它不大,只是因為它無用,我把它砸了。”莊子說:“你真不善於使用大的物件。宋國有個人善於製作防止手凍裂的藥,他家世世代代都以漂洗絲絮為職業。有個客人聽說了,請求用一百金來買他的藥方。這個宋國人召集全家商量說:‘我家世世代代靠這種藥從事漂洗絲絮,一年所得不過數金;現在一旦賣掉這個藥方馬上可得百金,請大家答應我賣掉它。’這個客人買到藥方,就去遊說吳王。那時正逢越國有難,吳王就命他為將,在冬天跟越國人展開水戰,大敗越人,吳王就割地封侯來獎賞他。同樣是一帖防止手凍裂的藥方,有人靠它得到封賞,有人卻只會用於漂洗絲絮,這是因為使用方法不同啊。現在你有可容五石東西的大葫蘆,為什麼不把它系在身上作為腰舟而浮游於江湖呢?卻擔憂它大而無處可容納,可見你的心地過於淺陋狹隘了!”

惠子對莊子說:“我有一棵大樹,人家把它叫做臭椿;它那樹幹上有許多贅瘤,不合繩墨,它那枝權彎彎曲曲,不合規矩。它長在路邊,木匠都不看它一眼。現在你說的那段話,大而沒有用,大家都不相信。”莊子說:“你難道沒見過野貓和黃鼠狼嗎?屈身伏在那裡,等待捕捉來來往往的小動物;它捉小動物時東跳西躍,不避高下;但是一踏中捕獸的機關陷阱,就死在網中。再看那犛牛,它大如天邊的雲;這可以說夠大的了,但是卻不能捕鼠。現在你有一棵大樹,擔憂它沒有用處,為什麼不把它種在虛無之鄉,廣闊無邊的原野,隨意地徘徊在它的旁邊,逍遙自在地躺在它的下面;這樣大樹就不會遭到斧頭的砍伐,也沒有什麼東西會傷害它。它沒有什麼用處,又哪裡會有什麼困苦呢?”

【延伸閱讀】

逍遙遊莊子文言文翻譯、註釋

莊子內篇逍遙遊原文及翻譯

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/lynkgz.html