當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 音訊怪物的琴師翻唱於哪首日語歌 琴師用日語怎麼寫

音訊怪物的琴師翻唱於哪首日語歌 琴師用日語怎麼寫

1.音訊怪物的琴師翻唱於哪首日語歌

這首歌曲是老妖原創的,不是翻唱

琴師用日語怎麼寫 音訊怪物的琴師翻唱於哪首日語歌

作詞:EDIQ

作曲:音訊怪物

編曲:劉泰戈

演唱:音訊怪物

若為此絃聲寄入一段情

北星遙遠與之呼應

再為你取出這把桐木琴

我又彈到如此用心

為我解開腳腕枷鎖的那個你

哼著陌生鄉音走在宮闈裡

我為君王撫琴時轉頭看到你

絃聲中深藏初遇的情緒

月光常常常常到故里

送回多少離人唏噓

嚥著你餵給我那勺熱粥

這年月能悄悄的過去

燈輝搖曳滿都城聽著雨

夜風散開幾圈漣漪

你在門外聽我練這支曲

我為你備一件蓑衣

琴聲傳到尋常百姓的家裡

有人歡笑有人在哭泣

情至深處我也落下了淚一滴

隨絃斷復了思鄉的心緒

你挽指做蝴蝶從窗框上飛起

飛過我指尖和眉宇

呼吸聲只因你漸漸寧靜

吹了燈讓我擁抱著你

冬至君王釋放我孤身歸故地

我揹著琴步步望回宮闈裡

你哼起我們熟知的那半闕曲

它夾雜著你低沉的抽泣

路途長長長長至故里

是人走不完的詩句

把悲歡譜作曲為你彈起

才感傷何為身不由己

月光常常常常照故里

我是放回池中的魚

想著你餵給我那勺熱粥

這回憶就完結在那裡

這年月依然悄悄過去

―END―

2.“醬”用日語怎麼寫

醬用日語寫法是ちゃん,羅馬音注:qiang 第四聲。

“醬”是日語裡邊“ちゃん”的音譯,經常用在關係親密的兩個人之間,不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼。

日語中君(くん),醬(ちゃん),桑(さん)都是對人的稱呼。醬(ちゃん)多用於稱呼小孩,也可以經常聽到女生用此叫法稱呼小孩、女生或寵物,也有女生用來稱呼爺爺奶奶,比如お爺ちゃん、お婆ちゃん。對女生的稱呼經常會使用“醬”。

擴充套件資料:

日語中 醬 (ちゃん)與 さん是一樣的詞彙。接姓,長輩身份稱呼的下面。長輩叫喚兒子女兒時,在姓的下面加ちゃん,是喜歡小孩。叫其他孩子稱ちゃん時,表示親熱,熟悉,喜歡人家小孩或小青年。

醬 (ちゃん)大多是叫親近的同齡或比自己小的女生的時候加的,只要被叫的人不反感的話叫誰的時候都能加,不過不是莊重的說法所以慎重,想禮貌的話用“某某桑”。

3.日語的老師怎麼寫

關於老師在日文有兩種說法,分別是:教師(きょうし) ,先生(せんせい)這兩種。

1、先生-せんせい

先生有好幾個意思:

(1)老師,師傅

(2)醫生

(3)先生

2、教師-きょうし

擴充套件資料

至於這兩種不同的稱呼,用法如下:

先生「せんせい」

1、學問や技術・芸能を教える人。特に、學校の教師。また、自分が教えを受けている人。師。師匠。

教授學問,技術,藝術的人,特指學校的老師,或者是教自己的人。

2、教師・師匠・醫師・代議士など學識のある人や指導的立場にある人を敬っていう語。呼びかけるときなどに代名詞的に、また人名に付けて敬稱としても用いる

對老師,師傅,醫生,議員等等有學問的人或對處於指導立場人的尊稱。在稱呼他們時可以用“先生”作為代名詞,或者可以接著他們的名字叫。(“鈴木先生”等等。)

3、親しみやからかいの意を含めて他人をよぶこと。

有親密感情的人。

4、自分より先に生まれた人。年長者。

比自己年紀大的,長輩。

教師「きょうし」

1、學校などで、學業・技芸を教える人。先生。教員。

在學校等地方教授學術或者技能的人。老師,教員。

2.、宗教上の教化を行う人。

宗教上面宣揚教義的人。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/p5p3r3.html