當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 耶穌英文怎麼寫

耶穌英文怎麼寫

1. 耶穌用英文怎麼說

耶穌的英文是Jesus。

耶穌英文怎麼寫

耶穌(約公元前4年—約公元33年),出生於伯利恆 (今巴勒斯坦中部城市) ,是猶太人。被認為是基督教裡的核心人物,三十歲左右時開始傳道。

主要成就是傳揚天國福音,創始基督教。根據《聖經》記載, 三十三歲左右時在總督本丟.彼拉多執政時受難、為了全人類的罪被釘死在十字架上,第三天覆活、並向門徒顯現四十天後昇天後預言他必要在世界窮盡的審判之日在榮光中降臨,建立榮耀的天國,給“善”帶來最後的勝利。

擴充套件資料“耶穌”的中文譯音是由希臘語發音轉譯:希臘語 Ίησους(可拼為Iēsous),根據《聖經》馬太福音記載:有主(耶和華)的使者向約瑟夢中顯現:“只管娶過你的妻子瑪利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌。

是要應驗主借先知所說的話,說:“必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。”(以馬內利翻譯出來就是“神與我們同在”。)

“基督”的原文是希臘語:Χριστός(可轉拼為Christos),是希伯來文“彌賽亞”(messiah)的希臘文翻譯,是“受膏者”的意思。參考資料來源:百度百科——耶穌。

2. 耶穌的英文

耶穌: [ yē sū ]

1. Jesus

其它相關解釋:

<Jesu> <lamb of god> <Man of Sorrows> <the Prince of Peace> <the Good Shepherd> <messiah> <Galilean>

例句與用法:

1. 對基督徒來說,主耶穌是他們的救世主。

To Christians, Jesus Christ is the Saviour.

2. 耶穌是基督教的創始人。

Jesus was the founder of the Christian religion.

3. 基督徒相信耶穌在那個星期日(後定為復活節)裡復活了。

Christians believe that Jesus rose from the dead on Easter Sunday.

4. 耶穌拯救世人!

Jesus saves!

5. 他們把孩子們領到耶穌跟前, 耶穌就賜福予他們.

They brought the children to Jesus and he blessed them.

6. 耶穌在異象中向保羅顯現.

Jesus came to Paul in a vision.

7. 耶穌一打倒了“迷信”這魔鬼之後,保羅卻又大膽地以耶穌的名義把它扶起來了。

No sooner had Jesus knocked over the dragon of superstition than Paul boldly set if on its legs again in the name of Jesus.

3. 耶穌的英文

耶穌: [ yē sū ] 1. Jesus其它相關解釋: 例句與用法e69da5e6ba907a686964616f31333361313365: 1. 對基督徒來說,主耶穌是他們的救世主。

To Christians, Jesus Christ is the Saviour. 2. 耶穌是基督教的創始人。 Jesus was the founder of the Christian religion. 3. 基督徒相信耶穌在那個星期日(後定為復活節)裡復活了。

Christians believe that Jesus rose from the dead on Easter Sunday. 4. 耶穌拯救世人! Jesus saves! 5. 他們把孩子們領到耶穌跟前, 耶穌就賜福予他們. They brought the children to Jesus and he blessed them. 6. 耶穌在異象中向保羅顯現. Jesus came to Paul in a vision. 7. 耶穌一打倒了“迷信”這魔鬼之後,保羅卻又大膽地以耶穌的名義把它扶起來了。 No sooner had Jesus knocked over the dragon of superstition than Paul boldly set if on its legs again in the name of Jesus。

4. 耶穌的英文怎麼拼寫,耶穌希伯來文的意思和希臘文的意思是什麼

耶穌(公元前6年 / 2年 至 公元 29年 / 36年)是基督教的中心人物,他也被稱為拿撒勒的耶穌,或耶穌基督。耶穌2字音譯自希臘文“Ίησους”,景教稱為移鼠,英文譯為“Jesus”,是希臘文“Ίησους (Iēsous)”英語化後的寫法,而“Ίησους”本身則是由希伯來語“יהושע (Yehoshua)”或希伯來亞拉姆語(亞蘭語;阿拉米語;阿拉美語)“ישוע (Yeshua)”希臘語化後而來,“יהושע”或 “ישוע” 的意思是 “耶和華是救世主”,音譯為「約書亞」。“基督”2字源自希臘文Χριστός(拉丁化的寫法是Christós),源自音譯為「彌賽亞」的希伯來文מָשִׁיחַ(阿拉米語是משיחא,阿拉伯語聖經是يسوع ,古蘭經記載是عيسى,伊斯蘭教漢譯為「麥西哈」),意思是“擦油淨身的人”,或譯「受膏者」、「受傅油者」、「受傅者」,也就是「被膏油澆灌的人」,「膏立」或「傅油」(也就是把膏油倒在「受膏」或「受傅」的人頭上)是古希伯來冊立君王的神聖儀式,細節詳見《舊約·撒母耳記》先知撒母耳膏立掃羅和大衛做王;「彌賽亞」和「基督」都是頭銜、尊稱,在《舊約·以賽亞書》和《舊約·但以理書》等多部先知書中,「彌賽亞」是先知所預言的解救萬民的救主。

標籤: 耶穌
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/ypy392.html