當前位置:生活全書館 >

學習教育

> 趙普文言文原文

趙普文言文原文

1、以天下為己任的翻譯是:能把天下大事作為自己的責任。

趙普文言文原文

2、原文

普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取 書,讀之競日。及次日臨雲,處決如流。既莞,家人發篋視之,則《論語》二十篇也。

普性深沈有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牘擲地普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補綴舊紙,復奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

3、譯文

趙普年輕時熟悉官吏的事務,但學問很少.等做了宰相,太祖經常用讀書去勸告他。趙普晚年讀書勤奮.每次(退朝後)回到自己的住宅.關上門開啟書箱拿出書,整天讀書。到第二天處理 政事的時候.處理、決斷很快,如流水一般。(他)去世後,家裡人開啟箱子一看,原來是《論語》二十篇。

趙普性情沉著、嚴肅剛正,雖然對人多妒忌刻薄,但能把天下大事作為自己的責任。宋代初年.在宰相職位上的人,許多都拘謹顧小節,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相提並論。他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這人。趙普笫二天又上奏章舉薦這人.太祖還是不用。 第三天,趙普還是上奏舉薦這人。太祖生氣了,把起普呈上的奏章撕碎了扔在地上。趙普臉色沒有改變.跪在地上把碎紙片拾起來帶回家。過些日子(他)補修這些舊紙片,像當七年級樣重新拿去上奏。太祖這才清醒過來,最終用了這人。

標籤: 趙普 文言文 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/e2oek4.html