當前位置:生活全書館 >

學習教育

> 望月有感原文及譯文欣賞 弔影分為千里雁辭根散作九秋蓬全詩翻譯

望月有感原文及譯文欣賞 弔影分為千里雁辭根散作九秋蓬全詩翻譯

1、《望月有感》譯文:自從河南地區經歷戰亂,關內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮樑的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。

弔影分為千里雁辭根散作九秋蓬全詩翻譯 望月有感原文及譯文欣賞

戰亂災荒祖先產業蕩然空,弟兄漂泊寄居他鄉各西東。

戰亂過後田園荒蕪寥落,逃亡途中骨肉同胞流落離散。

顧影自憐好像離群的旅雁,行蹤不定酷似無根的秋蓬。

同看明月,分散的親人都會傷心落淚,一夜思鄉心情五地相同。

2、《望月有感》原文:自河南經亂,關內阻飢,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮樑大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。

時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。

田園寥落干戈後,骨肉流離道路中。

弔影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/gzv40n.html