提高英語翻譯能力的方法
- 學習教育
- 關注:2.66W次
1、要做好翻譯其實並不是機械地在大量的詞庫句庫中搜求配對,片面追求字面的精準,而是對資訊的傳達。這就要求譯者不僅對源語言有準確的理解,並且對於目標語言也要有優秀的表達能力。很多時候你能明白一整段的意思,卻覺得不能自如組織成書面漢語,是因為其實你的漢語表達能力也不夠。
2、提高漢語表達能力,建議可以從經典作品的譯本和各大電影字幕組的翻譯作品中學習。前者的翻譯作品比較嚴謹傳神;後者則生動俏皮,富有時代氣息。在學習這些資料時,並不是說某句英文只有資料裡的一種翻譯方法,以後碰到這句話就直接照搬照抄譯文,資料只是輔助,要學習的是其中的思路和方法。
3、另外,不要太拘泥於所謂的翻譯理論。語法和理論都是隨著時代的更迭不斷更新的,比如當下不斷湧現出的各種新詞彙,必須與時俱進。
4、翻譯最重要的一點,就是對文章的理解,要徹底讀懂文章想表達的思想,甚至嘗試去體會原作者的想法,才能翻譯出更貼切、更符合原文的譯文。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/v36y0q.html