當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 這就是英文怎麼寫

這就是英文怎麼寫

1. 就是我 英文怎麼寫

就是我的英文是:It`s just me!

這就是英文怎麼寫

重點詞彙

just

英 [dʒʌst] 美 [dʒʌst]

adv. 只是,僅僅;剛才,剛剛;正好,恰好;實在;剛要

adj. 公正的,合理的;正直的,正義的;正確的;公平的;應得的

短語

Just Fontaine 朱斯特·方丹 ; 方丹 ; 朱斯特方丹

Just middle 正中球心 ; 正球中心 ; 正當中球的中心 ; 正球中央

just over 剛超過

JUST SuiT 傑仕秀

only just 剛剛才 ; 恰好 ; 剛剛好 ; 剛剛

擴充套件資料

just的用法

just用作副詞時可修飾動態動詞、靜態動詞或系表結構,置於實義動詞之前,助動詞、情態動詞或系動詞之後。

just作“剛剛”解時,如時間較短(a moment ago),英式英語中動詞用現在完成時,美式英語中動詞用一般過去時,有時也可用一般現在時。如時間稍長(a short time ago),無論英美語均用一般過去時。

作“很快”“一會兒”(very soon)解時,可用現在時或將來進行時。just now作“剛才”解時動詞用一般過去時; 作“現在”“此刻”解時動詞用一般現在時或現在進行時; 作“立刻”“馬上”解時動詞用現在進行時、一般將來時或將來進行時。

just作“恰好,正是”解時,一般不用於否定句,表示此意的否定句要用not quite。just也可作“剛好,勉強地,好容易才…,僅僅”等解,前面可加only。在非正式文體中, just可作“非常,簡直,太”解。

just可與疑問副詞或疑問代詞連用,以加強疑問效果,意為“究竟,到底”。just還可用在表示將來動作的進行時、將來時的句中,作“就要,正要”解。

2. 英文名怎麼寫

你好,如果你是按中文名的拼音來寫的

舉個例子,比如“李小紅”這個名字,有兩種寫法,都正確,不過使用習慣不同

1)Li Xiaohong ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)

2)Xiaohong Li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)

如果你的英文名是取外國名字,則只需記住前後順序是“ 名字+ 姓” 就行了

希望對你能有所幫助。

3. 這些英語怎麼讀

Spell:斯白艾ao(艾和ao要連讀)

red:入愛的(入和愛連讀)

yellow:耶漏

clock:克勞克

your:U爾

question:快斯趁

answer:昂sir

boy:波誒

gril:歌兒偶 (歌和兒要連讀)

學英語千萬千萬千萬不能這麼學啊!這樣下去以後你還是什麼都學不會!

樓主,要從音標開始學起,絕對不能這麼用中文字發音。我寫的只能說是最接近的,但絕對不是最準確的!

剛看到,女孩你寫錯了吧,是girl。。我都跟著你一起寫錯了、、

4. 中文名字的英文寫法

原發布者:大雨和大魁

中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的習慣是名字在前,姓在後,二者間如果有中間名(Middlename),Middlename一般用簡寫,中國人如果有英文名字,在正式的場合可以參照這種格式。比如,搜狐創始人、董事局主席張朝陽的英文名字就寫成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式檔案中張朝陽的名字都是這樣寫的。如果沒有英文名字,那麼應該按照中國人的習慣(姓在前名字在後)直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!兩個字的是:比如:張三就應該寫:ZhangSan三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:LiXiaoyan2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:ZhugeLiang四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:LiYuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:SimaXiangru1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文

5. 中文名字英文怎麼寫

舉個例子:比如“李曉明”這個名字,有兩種寫法:

1)Li Xiaoming ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)

2)Xiaoming Li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)

擴充套件資料

英文名的英文意思是English name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

參考資料

英文名-百度百科

標籤:
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/0ykypp.html