當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 姓名用英語怎麼寫 人名邦的英文怎麼寫

姓名用英語怎麼寫 人名邦的英文怎麼寫

1.姓名用英語怎麼寫

1、姓名用英語表示為:name。

人名邦的英文怎麼寫 姓名用英語怎麼寫

2、name的英式發音為[neɪm] ,美式發音為[nem] ,意思有:名稱,名字;姓名;名譽,命名,任命;指定;稱呼;提名;叫出,姓名的;據以取名的。

拓展資料

name的用法

1、My mother insisted on naming me Horace.

我母親堅持給我取名叫霍勒斯。

2、Why have you not named any of your sons after yourself?

為什麼沒讓哪個兒子用你的名字呢?

3、It's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source

一名記者因拒絕說出訊息來源而入獄已經是近30年前的事了。

4、Call Marty, tell him to name his price.

給馬蒂打電話,讓他出個價兒。

5、The England manager will be naming a new captain, to replace the injured David Beckham

英格蘭隊主教練將任命新隊長,接替受傷的大衛·貝克漢姆。

6、He had a name for good judgement

他以判斷準確而聞名。

7、The house is in my husband's name

房子是我丈夫名下的。

8、In the United States the majority governs in the name of the people

在美國,多數派代表民眾執政。

9、There had been times when she had felt sickened by the things people did in the name of business.

有時人們打著做生意的幌子所做的事情讓她感到噁心。

2.姓名用英文怎麼寫

已解決問題:英語寫人名有什麼規定相關問題:1、英語人名 2、人名用英語怎麼寫 3、英語人名詞典 4、英語人名翻譯 5、英語人名大全問題描述:特別是中文名,那個要大寫的……最佳答案英語人名首字母必須大寫。

如:Jack Smith, Dave Richards如果是中文名字,單名可以分開寫,如:Yao Ming , LIu Xiang 如果不是單名,除了姓的首字母大寫外,名的首字母也要大寫:Li Hongjun, Wang Xiaodong英文名字首字母大寫,兩個字的中文名字,這兩個字都大寫,三個字的中文名字前兩個字大寫,最後一個小寫。例如:李紅Li Hong 王佳怡Wang Jiayi或者Wang Jia-yi類似問題:一、英語人名線上翻譯 二、英語中人名的寫法 三、英語人名大全s 四、英語寫人名 五、英語人名發音。

3.袁健的英文名怎麼寫

袁健的英文名:Jian Yuan

人名翻譯原則:

1、中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。

2、已有固定英文的中國科學家、華裔外籍科學家以及知名人士,應使用其固定的英文名字。如:李政道譯成“T D Lee”。

3、科技圖書中的外國人名,按照譯名手冊翻譯成中文,並在第一個中文譯文後面加上該名字的英文名字。

4、同一文章中出現同姓的人時,中譯名前加各自名字的腳點以區分。

5、譯名手冊查不到的外文姓氏,可以結合譯名手冊按照音譯的原則處理。

6、不少國外知名科學家和知名人士已有習用的中譯名或漢名,則遵循其譯名不可音譯處理。

如:Henry Norman Bethune翻譯為“白求恩”。

7、我國出版物固定已久的外國名字不能亂譯,如Elizabeth 翻譯成為“伊麗莎白”。

8、英文書中出現的俄國人民(這裡很可能是打字打錯了,似乎是“名”-Angel注),譯成

中文後,可以在後面加小括號用英文註上其俄文名。

9、日本人姓名的漢字要改為中文簡化字。碰到日本自造的漢字而中文又沒有對應的漢字時

候,則應沿用日文漢字。

10、英文或俄文書中出現的日文名字,如果不能查到其確切的中文寫法,可參照日文發音寫出其可能性較大的漢字。同時用小括號註明採用音譯處理。

11、學術專著中的外國人名可以保留原名,而不譯成中文。在某些情況下,俄國人的姓名可以用拉丁文來拼寫。日本人的姓名也可以用羅馬文拼寫。

12、人名譯名儘量採用音譯原則,慎用意譯原則。

4.英文名怎麼寫

你好,如果你是按中文名的拼音來寫的

舉個例子,比如“李小紅”這個名字,有兩種寫法,都正確,不過使用習慣不同

1)Li Xiaohong ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)

2)Xiaohong Li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)

如果你的英文名是取外國名字,則只需記住前後順序是“ 名字+ 姓” 就行了

希望對你能有所幫助。

標籤: 姓名 英語 人名
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/0ynmor.html