當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 印度字怎麼寫

印度字怎麼寫

1. 印度佛字怎麼寫

又作萬字、萬字、卍卍字。音譯作室利靺蹉洛剎曩。意譯作吉祥海雲、吉祥喜旋。為佛三十二相之一,八十種好之一。乃顯現於佛及十地菩薩胸臆等處之德相。長阿含卷一大本經、大薩遮尼乾子所說經卷六、大般若經卷三八一等,均記載佛之胸前、手足、腰間等處有卍字。於今印度阿摩羅婆提(梵Amara^vati^ )出土之佛足石,亦刻有數個卍字。

印度字怎麼寫

卍之形,原是古代印度表示吉祥之標誌。除印度外,波斯、希臘均有此類符號,通常被視為太陽、電光、火、流水等之象徵。在古代印度,佛教、婆羅門教、耆那教均使用之。最早時,古印度人認為此一符號乃存於梵天、毗溼笯(梵Vis!n!u )吉慄瑟拏(梵Kr!s!n!a )**之旋毛,而普遍視之為吉祥、清淨、圓滿之標相。在佛教,卍字為佛及十地菩薩胸前之吉祥相,其後漸成為代表佛教之標誌。

卍字之漢譯,古來有數說,鳩摩羅什、玄奘等諸師譯為‘德’字,菩提流支則譯為‘萬’字,表示功德圓滿之意。另於宋高僧傳卷三則謂,卍字譯為‘萬’並非取其意譯,而系準其音。然卍字之音,初時不入經傳,至武則天長壽二年(693)始制定此字讀為‘萬’,而謂其乃‘吉祥萬德之所集’。

然‘卍’本為一種記號,而非一字。歷來之所以聯讀為‘卍字’者,一方面固因習慣使然,最主要者則因自梵文譯成漢文時之訛誤。蓋梵語laks!n!a,音譯作洛剎曩,為‘相’之義;另一梵語aks!ara,音譯作惡剎羅,為‘字’之義。或因洛剎曩、惡剎羅兩音相近,遂將其字義混同。准此而言,則卍字、萬字應作卍相、萬相,始符其梵語本義。

相當於‘卍’字之梵語不只一字,以新華嚴經為例,全經之卍字共有十七處,皆讀為‘萬’,然以梵本對勘之,則其原語共有四種:(一)s/ri^vatsa,音譯作室利靺蹉,意譯作吉祥臆、吉祥犢。新華嚴經卷四十八(大一○·二五三下):‘如來胸臆有大人相,形如卍字,名吉祥海雲。’其中,‘卍’之原語即為 s/ri^vatsa,係指毛髮等旋轉重疊如海雲之相。(二)nandy-a^varta,音譯作難提迦物多,意譯為喜旋。新華嚴經卷二十七(大一○·一四六上):‘其發右旋,光淨潤澤,卍字嚴飾。’其中,‘卍’之原語即為 nandy-a^varta,係指佛發右旋之相。(三)svastika,音譯作塞縛悉底迦、濊佉阿悉底迦,意譯為有樂。新華嚴經卷二十七(大一○·一四四中):‘願一切眾生得如卍字發,螺文右旋發。’其中,‘卍’字之原語即為 svastika,含有‘有樂’之義,意指毛髮右旋,自成紋樣,令見者鹹得欣悅之相。(四)pu^rn!aghat!a,音譯作本囊伽吒,意譯為增長。新譯華嚴經卷二十七(大一○·一四八中):‘願一切眾生得輪相指,指節圓滿,文相右旋,願一切眾生得如蓮華卍字旋指。’其中,‘卍’之原語即為 pu^rn!aghat!a,為‘滿瓶’之義,意指佛之頭部或指節等處圓滿隆起之相。由是可知,上舉四相之中,除 pu^rn!aghat!a之外,其餘三者皆與毛髮有關,然三者之語義亦略有差異,惟諸經論所譯一概皆作‘卍’字,實與梵本語義有所出入。

卍字自古即有左右旋之別,於印度教,男性神多用卍表示,女性神多用卍表示。於佛教,現存於鹿野苑之古塔,其上之卍字全為‘卍’,該塔系阿育王時代之建築物,為紀念佛陀昔時於此入定而建者。在西藏,喇嘛教徒多用卍,棒教徒則用卍。我國曆代左右旋混用各半,慧琳音義與高麗大藏經皆主張卍,日本大正藏亦準之而採用卍,然宋、元、明三版藏經均用卍。卍字產生左右旋之紛歧,主要系由於‘立場’之差異。蓋經中多處有‘右旋’之說,且佛眉間白毫亦宛轉右旋,又如禮敬佛菩薩時亦需右繞而行,故‘右旋’一詞已成定說,惟究竟以‘卍’為右旋,抑或以‘卍’為右旋,則是爭論之關鍵。若以卍字置於吾人之前,而以吾人之立場觀望卍字,右旋則成卍;然若以卍字本身之

立場而言,則卍乃符右旋之方向。參考資料:佛學大詞典

2. 等待 印度文字怎麼寫

略 僅供參考: 不能失去的是平凡 張 非 男 窗外雨潺潺,春意闌珊。

我立在窗前,獨自品味著那份清新的淡然。路畔早開的薔薇在雨中輕輕搖晃,花瓣帶著雨珠兀自灑落了一地,那抹粉紅的哀怨霎時讓我明白了,黛玉葬花時為何哭得那麼傷心…… 在那些仰首是春俯首是秋的日子裡,我們漫步在長長的大壩上,偶然間會拾起路邊的蒼耳,戲謔地拋撒到彼此的發間……那年的雨季似乎特別的長,默默地為我們編織著凋謝的童話,那份超然的心境遠得比什麼都近,又近得比什麼都遠,依如塵世的變遷讓我在仰望滿天的繁星時,居然無法抬手指點。

有一段時間,我常常坐在在壩上,任飛揚的蘆花彌滿了雙眼:行到水窮處,坐看雲起時…… 為賦新詞強說愁的日子就這樣日復一日的滑過,緣起緣落都始於我們生命之中的情之結,是恩是怨、是喜是悲都深在其中了。於是,那年的冬天,那個前生既定的緣,就這樣不知不覺在我面前漾出一脈情海,無邊無止。

我不知道這樣的情能唯系多久,日出日落,所共有的分分秒秒都是那樣的真真實實,而這份緣所兌現的就是這樣的兩個人的家:清晨推門而行,就帶去了彼此間一天的牽掛;傍晚而歸,在鍋碗的撞擊聲中,尋聽他的腳步從樓下響起,熟悉的開門聲釋去一天的等待,莫名的喜悅在淺斟細品中是家的溫馨;對燈夜讀,雖然幹著互不相干的工作,但那份祥和與安諡卻最最是平常人家的情懷。 忽然的一天,兩個人的世界變成了三人的天地。

清晨醒來,常常望著熟睡中那兩張極相似的臉,才驀然明白,這個“緣”字已掮了十餘年,而我所理解的“情”字不再是風花雪月的大悲大喜的離合,它是他每晚歸來的腳步聲,它是兒子“呀呀”學語的呢喃聲,它是燙衣板上散發出來的溫香,它是每天鍋碗瓢盆的碰撞聲,它是一個心領神會的眼神,它是脣邊溢位的一抹微笑,它是平平淡淡的每日每夜…… “瀟瀟雨聲不可聞,道是雨急,卻是葉密”。生活可以是字正腔圓的京品唱腔,也可以是深韻婉約的越劇小調,但生命裡可以沒有燦爛,不能失去的是平凡。

【解析】 試題分析: 審題立意參考: 1、泰戈爾角度:生命需要燃燒;怒放的生命。 2、汪國真角度:平平淡淡才是真;平淡亦美麗。

3、辯證角度:在平凡中活出燦爛;平凡也不朽;偉大蘊於平凡。(從平凡與燦爛的關係著眼) 考點: 能寫論述類、實用類和文學類文章。

能力層級為表達運用 E。

標籤: 印度
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/90yx86.html