當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 靜美英文怎麼寫

靜美英文怎麼寫

1.靜的英文怎麼寫

quiet

靜美英文怎麼寫

讀法:英 [ˈkwaɪət] 美 [ˈkwaɪɪt]

釋義:

adj.清靜的;僻靜的;不起眼的;不激動的

vt.& vi.安靜下來,使…安靜,平靜

vt.減輕(病痛、疑慮、恐懼等);[法律]確定(產權等)

prep.剋制的,穩重的,不張揚的

n.寧靜;寂靜

adv.安靜地,平靜地

第三人稱單數: quiets 現在分詞: quieting 過去式: quieted 過去分詞: quieted 比較級: quieter 最高階: quietest

例句:He was perfectly relaxed, and his breathing was quiet and even.

他完全放鬆了,呼吸平靜而均勻。

擴充套件資料

同義詞辨析

silent、quiet、still 【導航詞義:平靜的,安靜的】

1、silent adj. 寂靜的,無聲的

〔辨析〕指沒有任何聲音的,或不弄出任何聲響的。

〔例證〕The farm was silent and bleak.

那座農場寂靜而荒涼。

2、quiet adj. 安靜的,平靜的

〔辨析〕普通用詞,指環境等很安靜、幾乎或完全沒有噪音的,也可指不被打擾、安謐恬靜的;用於人時則表示性情溫和文靜的。

〔例證〕We'll have to be quiet so as not to wake the other roommates.

我們得安靜點,免得吵醒其他室友。

3、still adj. 寂靜的;靜止的

〔辨析〕指環境等非常安靜、幾乎或全然無聲的,也可指人靜止不動的。

〔例證〕The house is as still as a grave.

這幢房子寂靜得像座墳墓。

2.生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美 英文翻譯.

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”出自印度詩人泰戈爾所作《飛鳥集》,,意味著一切都平靜自然地進行。

這首哲理小詩,優美而含蓄地表達出了作者的人生觀和世界觀,夏花是旺盛生命的象徵,生如夏花,活著,就要燦爛、奔放,要像夏天盛開的花那樣絢爛旺盛,要善待生命、珍惜生命,要活得有意義、有價值,而不要渾渾噩噩地過日子;秋葉,感傷,惆悵,悽美,安靜,面臨死亡,面對生命向著自然返歸,要靜穆、恬然地讓生命逝去,不必轟轟烈烈,便只要像秋葉般悄然足已,更不要感到悲哀和畏懼。總而言之,就是一切都平靜自然地進行。

擴充套件資料

一、賞析

臺灣作家羅蘭曾在散文《夏天組曲》中寫道:“夏天的花和春花不同,夏天的花有濃烈的生命之力。如果說,春花開放是因為風的溫慰,那麼夏天的花就是由於太陽的激發了。”說“生如夏花”正是因為夏花具有絢麗繁榮的生命,它們在陽光最飽滿的季節綻放,如賓士、跳躍、飛翔著的生命的精靈,以此來詮釋生命的輝煌燦爛。

二、作者簡介

1861年5月7日,泰戈爾生於印度西孟加拉邦加爾各答。由於是父母最小的兒子,拉賓德拉納特被家人親呢地叫做“拉比”,成為家庭中每個成員鍾愛的孩子,但大家對他並不溺愛。小拉比在加爾各答先後進過四所學校,雖然他對這四所學校都不喜歡,但他在長兄和姐姐的監督下受到良好的教育。

泰戈爾在文學方面的修養首先來自家庭環境的薰陶。他進過東方學院、師範學院和孟加拉學院。但是他生性自由,厭惡刻板的學校生活,沒有完成學校的正規學習課程。他從小就醉心於詩歌創作,從13歲起就開始寫詩,詩中洋溢著反對殖民主義和熱愛祖國的情緒。

參考資料來源:百度百科-生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美

3.生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美翻譯成英文是什麼

泰戈爾《飛鳥集》第82首天空沒有翅膀的痕跡,而我已飛過。

I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight 讓生如夏花般絢爛,死如秋葉般靜美。Let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves. 想做好的人去敲門,那愛人者看見門開著。

The one who wants to do good knocks at the door, the one who loves sees the door opern. 如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。What you are you do not see, what you see is your shadow. 我不能選擇那最好的,是那最好的選擇我。

I cannot choose the best. The best chooses me. 我說不出這心為什麼那樣默默地頹喪著。 是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。 Do not blame your food because you have no appetite. 心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻並不活動。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move .我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。 We come nearest to the great when we are great in humility. 麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。 We read the world wrong and say that it deceives us. 死之印記給生的錢幣以價值,使它能夠用生命來購買那真正的寶物。

Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious. 無名的日子的感觸,攀緣在我的心上,正象那綠色的苔蘚,攀緣在老樹的周身。The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree. 我投射我自己的影子在我的路上,因為我有一盞還沒有燃點起來的明燈。

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted. 人走進喧譁的群眾裡去,為的是要淹沒他自己的沉默的呼號。 Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence。

標籤: 靜美
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/wr1vk2.html