當前位置:生活全書館 >

學習教育

> 原文節選及翻譯

原文節選及翻譯

1、“意暇甚”的“意”,可解釋為神情;暇,可解釋為悠閒;甚可解釋為很。“意暇甚”出自蒲松齡的《狼》,意為:神情很悠閒。《狼》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。描繪了貪婪、凶狠、狡詐的狼的形象。

原文節選及翻譯

2、原文節選:少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

3、譯文:

過了一會兒,一隻狼徑直離開,另外一隻狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閒。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠戶正想走開,轉身看看柴草堆後面,發現一隻狼正在柴草堆中打洞,打算鑽洞進去,以便從背後攻擊屠戶。狼的身體已經進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠戶才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。

標籤: 原文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/0g1553.html