當前位置:生活全書館 >

學習教育

> 長亭送別原文及翻譯 西廂記長亭送別原文翻譯

長亭送別原文及翻譯 西廂記長亭送別原文翻譯

西廂記長亭送別原文翻譯 長亭送別原文及翻譯

1、原文:

(夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。(鶯鶯、張生、紅娘一同上場)(鶯鶯說)今天送張生進京趕考,本就是使離別的人傷感,何況又碰上這深秋季節,多麼煩惱人呀!悲歡離合都在這一杯酒,從此就要各分東西相隔萬里。

碧雲天,黃花地,西風緊。北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。

恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思迴避,破題兒又早別離。聽得道一聲去也,鬆了金釧;遙望見十里長亭,減了玉肌:此恨誰知?

2、翻譯

(夫人長老上雲)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席。我和長老先行,不見張生小姐來到。〔旦、末、紅同上〕〔旦雲〕今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。

碧藍的天空,開滿了菊花的大地,西風猛烈吹,大雁從北往南飛。清晨,是誰把經霜的楓林染紅了?那總是離人的眼淚。

恨相見得太遲,怨離別得太快。柳絲雖長,卻難繫住遠行人的馬,恨不能使疏林一直掛住那斜陽。張生的馬慢慢地走我和車緊緊地跟隨,剛剛結束了相思之苦,卻又早開始了別離之愁。聽他說“要走了”,人頓時消瘦下來;遠遠地望見十里長亭,人更消瘦了:這離愁別恨有誰能理解?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/868g21.html