當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 日語浩怎麼寫

日語浩怎麼寫

1. 日語翻譯

這是日本動漫【薄櫻鬼】的片尾曲,名字叫做《君ノ記憶》中文翻譯為:紛紛飄揚的花瓣 滑下面龐的淚水 那一天兩個人一起仰望的 景色如今只剩一人 我竟是如此害怕回憶 靜靜閉上雙眼 封起心靈 無數次想要去忘記 每到這個時候 你都會不由自主地浮現 我願意永遠守護你 哪怕遍體鱗傷 也想比任何人都更加靠近你 深情凝視 緊緊擁抱你的溫度 仍然殘留在我手中 難以忘懷 無論 經過多少個春夏秋冬 我是如此深深眷戀著你 初次邂逅的瞬間 我此刻仍深深記得 月光溫柔流動時搖曳的 你溢滿悲傷的側面 你緊緊擁抱著這份痛楚 任憑淚水沾溼雙瞳 淹沒心靈 我擁住你寬廣的後背 輕輕說到 有我在呢 靜靜抱住你的雙手 僅僅為你存在 什麼都不要說 像現在這樣就好 就算失去全世界 我也不會後悔 我如此深信 再也不會有誰 會讓我如此深深愛戀 我發誓永遠不與你分離 你曾溫柔撫摸我的發 然而為什麼 此刻我的身邊沒有你 緊緊擁抱你的溫度 仍然殘留在我手中 難以忘懷 無論 經過多少個春夏秋冬 我是如此深深眷戀著你。

日語浩怎麼寫
2. “我喜歡你,浩”的日文

翻譯為:浩君、私はあなたが好きです。

好き

【すき】【suki】

【名·形動】

1. 喜好。喜愛'。愛好。嗜好。(好くこと。気に入って心がそれに向うこと。その気持。)

好きも好かぬもない。/無所謂喜愛不喜愛。

音楽が好きな人。/音樂愛好者。

わたしは北京の秋が好きだ。/我愛〔喜歡〕北京的秋天。

ぼくは登山が好きだ。/我喜好爬山。

あなたの好きな學科は何ですか。/你喜好的學科是什麼?

わたしはたばこが好きでない。/我不喜歡吸菸。

2. 隨心所欲。隨意。(気まま。勝手。)

好きにしなさい。/請隨意。

好きなときに出かける。/想什麼時候出去就什麼時候出去。

3. 好色。(好色。色ごのみ。)

好き者。/好色者。

4. 『比較』“喜歡”“愛”“愛好”“喜好”“嗜好”:

5. “喜歡”は、対象が人でも物ごとでも,ごくふつうに使ってよい。“愛”は、おもに人に用いるが、事がらでもよい。事がらのときには、「しょっちゅう…する」という意味をふくむ。

わたしは彼のまじめなところが好きだ。/我愛他老實。

彼を好きになってしまった。/我愛上了他。

彼をどうしても好きになれない。/我對他怎麼也愛不起來.

ぼくは野球が好きだ。/我愛打棒球。

6. “愛好”と“喜好”は、事がらについて使い、人や具體的な物については、あまり使わない。

わたしはスポーツが好きだ。/我愛好(喜好)體育活動。

7. “喜歡”はどんな対象にでも使えるが、“嗜好”は、“他嗜好(打)麻將”などよくない意味あいの事物に使う。

標籤: 日語
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/0ymzq8.html