當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 意思翻譯、賞析 日出入安窮時世不與人同

意思翻譯、賞析 日出入安窮時世不與人同

日出入安窮?時世不與人同。

日出入安窮時世不與人同。意思翻譯、賞析

出自兩漢《日出入》

日出入安窮?時世不與人同。

故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。

泊如四海之池,遍觀是邪謂何?

吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調,使我心若。

訾黃其何不徠下。

參考翻譯

翻譯及註釋

翻譯

太陽每天早上升起,晚上落下,迴圈往復沒有窮盡的時候。世間的事物在不斷髮展,而人的生命卻很短促,與世間的永恆存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉移,所以春並非我想要的春,夏並非我想象中的夏,秋並非我期盼的秋,冬並非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個小池。看遍了這些事實,應該怎麼辦呢?我瞭解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我帶上仙界。

註釋

①安窮:每天迴圈往復沒有窮盡的時候。

②時世不與人同:世間的事物在不斷髮展,而人的生命卻很短促,與永恆的自然不同。時世,指時間。

③泊:博大,大的樣子。

④謂何:應該怎麼辦呢?

⑤獨樂:只喜歡,只愛好。獨,單獨。樂,喜歡,愛好。

⑥六龍:傳說中日神乘坐的車,由六龍駕馭。

⑦調:調動,支配,駕馭的意思。

⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態。

⑨訾(zī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。

參考賞析

簡析

《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產生了要求成仙,乘龍上天的思想。

《日出入》一首,以接近口語的樸實文辭,表現人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復盤旋。將人壽有盡之慨,寓於宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/1y2506.html