當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 戲贈友人翻譯理解

戲贈友人翻譯理解

哈嘍,大家好!今天要給大家講解的是《戲贈友人》;

戲贈友人

【作者】唐·賈島

一日不作詩,心源如廢井。筆硯為轆轤,吟詠作縻綆。朝來重汲引,依舊得清冷。書贈同懷人,詞中多苦辛。

戲贈友人翻譯理解

這首《戲贈友人》,是唐代詩人賈島創作的五言律詩,這是一首向友人坦露心跡的作品,寫得十分真摯、輕鬆,詩題冠以一個【戲】字,可以看出友情之深,親密無間、無所不談,並頗有幾分自我調侃的意思,開頭的第一句,詩人坦誠地表白,自己與詩結緣之深,詩人十分愛詩,詩是詩人生命的一部分,就像一日三餐一樣,如果是別人,一天或者幾天不作詩,也許沒有什麼,可是詩人【一日不作詩】,就產生了【心源如廢】的感覺;

戲贈友人翻譯理解 第2張

接下來的兩句,詩人沿著【源】與【井】的比喻意義,又以新的比喻,來揭示微妙的作詩過程,在前四句,以明喻的方式,點明自己苦吟之癖之後,在五六兩句就以每日汲水之事,暗喻每日作詩之況,【朝來重汲引】,是說每天都要重複地汲水,每次汲水【依舊得清冷】,都無一例外地,汲得清冽冰冷的井水,詩人以此暗示自己每日堅持作詩,結尾的兩句點破詩題【贈友人】之意;

戲贈友人翻譯理解 第3張

在詩人看來,友人是【同懷人】,是有同等雅趣,同樣襟懷的人,所以便用自己每日苦吟的生活,和對作詩的獨到見解,毫不隱諱地【書贈】之,詩人擷取生活中,從井中汲水的尋常瑣事,來比喻自己的苦吟生活,鮮明生動、通俗自然;

戲贈友人翻譯理解 第4張

在詩裡,作詩的本體與汲水的喻體,緊密相扣、互相生髮,既可以把微妙的精神活動的物質化變得通俗易懂,又可以隨著具體物質運動的多樣性,開拓人的思路;

戲贈友人翻譯理解 第5張

好的,以上就是本期關於《戲贈友人》的全部內容,我們下期再見。

標籤: 戲贈 翻譯 友人
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/9lymrl.html