當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 揠苗助長的英文翻譯 揠苗助長的英文怎麼寫

揠苗助長的英文翻譯 揠苗助長的英文怎麼寫

1.揠苗助長的英文翻譯

揠苗助長(To Pull up the Seedlings to Help Them Grow)

揠苗助長的英文怎麼寫 揠苗助長的英文翻譯

Once upon a time, an old farmer planted a plot of rice. Everyday he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day. But still, he thought they were growing too slowly. He got impatient with the young plants. "How could the plants grow faster?" He tossed in bed during the night and could not sleep. Suddenly he hit upon an idea. He had an idea not wait for daybreak. He jumped out of the bed and dashed to the field. By the moonlight, he began working on the rice seedlings. One by one, he pulled up the young plants by half an inch. When he finished pulling, it was already morning. Straightening his back, he said to himself, "What a wonderful idea! Look, how much taller the plants have grown one night!" With great satisfaction, he went back home. He told his son what he had done in a triumphant tone. His son was shocked. Now the sun had risen. The young man was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.

People now use " Ba Miao Zhu Zhang" to describe the behavior of those who are too eager to get something done only to make it worse. The idiom is a bit like the English proverb "Haste makes waste" ------to spoil things by excessive enthusiasm.

異譯

古時候宋國有個農夫,種了稻苗後,便希望能早早收成。

每天他到稻田時,發覺那些稻苗長得非常慢。他等得不耐煩,心想:"怎麼樣才能使稻苗長得高,長很快呢?想了又想,他終了想到一個"最佳方法",就是將稻苗撥高几分。

經過一番辛勞後,他滿意地扛鋤頭回家休息。然後回去對家裡的人表白:"今天可把我累壞了,我幫助莊稼苗長高一大截!"

他兒子趕快跑到地裡去一看,禾苗全都枯死了。

人們現在用拔苗助長形容急於求成,違法客觀規律,只會把事情辦壞。成語有點像西方的諺語“欲速則不達”——過度的熱情只會把事情辦壞

2.揠苗助長的英文翻譯

揠苗助長(To Pull up the Seedlings to Help Them Grow)Once upon a time, an old farmer planted a plot of rice. Everyday he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day. But still, he thought they were growing too slowly. He got impatient with the young plants. "How could the plants grow faster?" He tossed in bed during the night and could not sleep. Suddenly he hit upon an idea. He had an idea not wait for daybreak. He jumped out of the bed and dashed to the field. By the moonlight, he began working on the rice seedlings. One by one, he pulled up the young plants by half an inch. When he finished pulling, it was already morning. Straightening his back, he said to himself, "What a wonderful idea! Look, how much taller the plants have grown one night!" With great satisfaction, he went back home. He told his son what he had done in a triumphant tone. His son was shocked. Now the sun had risen. The young man was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying. People now use " Ba Miao Zhu Zhang" to describe the behavior of those who are too eager to get something done only to make it worse. The idiom is a bit like the English proverb "Haste makes waste" ------to spoil things by excessive enthusiasm. 異譯古時候宋國有個農夫,種了稻苗後,便希望能早早收成。

每天他到稻田時,發覺那些稻苗長得非常慢。他等得不耐煩,心想:"怎麼樣才能使稻苗長得高,長很快呢?想了又想,他終了想到一個"最佳方法",就是將稻苗撥高几分。

經過一番辛勞後,他滿意地扛鋤頭回家休息。然後回去對家裡的人表白:"今天可把我累壞了,我幫助莊稼苗長高一大截!" 他兒子趕快跑到地裡去一看,禾苗全都枯死了。

人們現在用拔苗助長形容急於求成,違法客觀規律,只會把事情辦壞。成語有點像西方的諺語“欲速則不達”——過度的熱情只會把事情辦壞。

3.揠苗助長的英文翻譯

古代散文描述

宋旻苗不長拉起來,芒芒然歸,說明他的人說:“今天,疾病是錯誤的!為了幫助苗長進行!”小的趨勢,去作為,苗黃進行。

事情在世界上不利於苗木老年喪偶的男人!思想無用的,而那些誰不雜草幼苗的家,也有助於老人,鴨苗;非徒無益,但黑羊。經典的翻譯

古宋州,他的苗拔高的禾苗長高,一天下來很疲勞,回到家裡他的家人,說:“今天我累了的個人問題,我幫苗長高!“他的兒子聽說後急忙到實地看苗幼苗枯萎。

廣東不希望自己的苗生??長快的幾個人!苗長大無用,放棄,如除草的懶漢到苗。假裝幫助的人,它的增長,就像拔苗助長的人,不僅沒有好處,反而害了它。

採用

4.誰知道揠苗助長這個故事用英文怎麼翻譯 急需

To Pull up the Seedlings to Help Them Grow “拔苗助長” Once upon a time, there was an old farmer who planted a plot of rice. After he planted the seedlings, every day he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day, but still, he thought they were growing too slowly. Eventually he got impatient with the young plants and suddenly he hit upon an idea that one by one, he pulled up the young plants by half an inch. The next early morning, the young man couldn't wait to check his “achievement”, but he was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying. 從前,有個農夫,種了稻苗(seedlings)後,便希望能早早收成。

每天他到稻田時,都發覺那些稻苗長得非常慢。他等得很不耐煩。

想了又想,他終於想到一個“最佳方法”,他將稻苗全都拔高了幾分。第二天,一早起身,他迫不及待地去稻田看他的“成果”。

哪知,卻看到所有的稻苗都枯萎了。

5.揠苗助長(英文版故事)

In ancient times, there was a man who wished that the seedlings in his fields grew faster and went to the fields every day to see them.

古時候有個人,希望自己田裡的禾苗長的快點,天天到田邊去看。

However, one day, two days, three days, seedlings do not seem to grow at all.

可是,一天、兩天、三天,禾苗好像一點也沒有長高。

"I have to find a way to help them grow up," he said to himself.

他自言自語的說:“我得想個辦法幫他們長。”

One day, he finally thought of a way, and rushed to the fields, pulling up the seedlings one by one. From noon till sunset, I was exhausted.

一天,他終於想到了辦法,就急忙跑到田裡,把禾苗一棵一棵往高裡拔。

When he returned home, he gasped and said to his son, "But I'm exhausted and my strength is not in vain. The seedlings have grown a lot."

從中午一直忙到太陽落山,弄得精疲力盡。當他回到家裡時,一邊喘氣一邊對兒子說:“可把我累壞了,力氣沒白費,禾苗都長了一大截。”

His son did not understand what was going on. He ran into the field and saw that all the seedlings were dead.

他的兒子不明白是怎麼回事,跑到田裡一看,發現禾苗都枯死了。

擴充套件資料:

原文:

宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。

天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。(出自《孟子·公孫丑上》)

譯文

有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽說後急忙到地裡去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒用而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

參考資料來源:百度百科-揠苗助長

6.幫我把拔苗助長翻譯成英文

During the Song dynasty in the past, there was a farmer who after planting the wheat seddlings, wnated to harvest the wheats as soon as possible.

Everyday when he went to the field, he found that the seedlings are growing very slowly. He became impatient, thinking, "How can the seedlings grow taller and faster?" After thinking for a while, he thought of the "perfect solution", that is to pull the seedlings up by a little.

After a lot of hard work, he happily carried his hoe and went home to rest. HWhen he went back, he told his family, "I am so tired today. I helped the seedlings grew by a lot."

His son quickly ran to the field and take a look, all the seedlings has dried up and died.

7.把中文 揠苗助長 譯成英文

to pull up the seedlings in order to help them grow faster

或者 to do harm to a thing by being over-enthusiastic (about it)

故事:

Giving the seeding a hand

A man of the state of Song was worried about his seedlings growing too slowly. He pulled up the seedlings one by one and came home exhausted.

"I am tired out today. I helped the seedlings to grow," He said to his family.

His son hurried to the fields to have a look and found that all the seedlings had shrivelled up.

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/vy3kx1.html