當前位置:生活全書館 >

生活小竅門

> 《四時田園雜興·其二十五》翻譯是什麼

《四時田園雜興·其二十五》翻譯是什麼

《四時田園雜興·其二十五》翻譯:初夏時節,金黃的梅子掛滿枝頭,杏子也變得鮮亮飽滿,田裡麥穗揚著白花,油菜花差不多落盡正在結籽;白天變長了,大家都在田間忙碌,籬落邊無人經過,只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。《四時田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉後寫的一組大型的田園詩,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分。

《四時田園雜興·其二十五》翻譯是什麼

《四時田園雜興·其二十五》

梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

賞析

這首詩主要描寫的是初夏、晚春江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農村景物的特點,有花有果,有色有形,也將江南夏日風光描述得形象、逼真。

這首詩前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從人們院前的靜寂來表現農人早出晚歸,辛勤忙碌,側面寫出了農民勞動的情況。最後一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動,顯得更靜。後兩句寫出晝長人稀,蜓飛蝶舞,以動襯靜。全詩無一字言農事,無一語寫勞動,然而,透過句句詩行,讓我們彷彿看到農村的真實面貌和人們的繁忙。同時,詩中蘊含著詩人對田園生活的熱愛。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xiaoqiaomen/qyppv4.html