古朗月行原文譯文及賞析
- 學習教育
- 關注:2.72W次
1、原文:小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青雲端。
2、譯文:小時候不認識月亮,把它稱為白玉盤。又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青雲之上。
3、賞析:詩中四句“小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青雲端。”先寫兒童時期對月亮稚氣的認識,以“白玉盤”、“瑤臺鏡”作比喻,生動地表現出月亮的形狀和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣。“呼”、“疑”這兩個動詞,傳達出兒童的天真爛漫之態。這四句詩,看似信手寫來,卻是情采俱佳。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/nz9yy5.html