當前位置:生活全書館 >

學習教育

> 陸游鷓鴣天家住蒼煙落照間原詞註釋翻譯賞析

陸游鷓鴣天家住蒼煙落照間原詞註釋翻譯賞析

陸游鷓鴣天家住蒼煙落照間原詞註釋翻譯賞析

1、原文:

家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。

貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閒!

2、翻譯

我家住在有著蒼茫如煙的雲氣和夕陽晚照的鄉間,

與世上的事情毫不相關。

喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;

看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。

貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,

別妨礙自己的處處開心,

本來就知道上天另有一種心腸,

就是使英雄無所作為地衰老就像是對待平常是一樣。

3、註釋:玉瀣(xiè):美酒。

《黃庭》:道家經典著作,論養生之道。

嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。

元:通假字,同“原”,本來。

4、賞析:

劉克莊《後村詩話續集》把陸游的詞分為三類:“其激昂慷慨者,稼軒不能過;飄逸高妙者,與陳簡齋、朱希真相頡頏;流麗綿密者,欲出晏叔原、賀方回之上。”這首《鷓鴣天》可以算是陸游飄逸高妙一類作品中的代表作之一。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/xuexijiaoyu/pngq89.html