當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 楊絳的生平事蹟

楊絳的生平事蹟

楊絳的生平事蹟

1、1953年,任北京大學文學研究所、中國科學院文學研究所、中國社會科學院外國文學研究所的研究員,作家,評論家,翻譯家。 劇本有《稱心如意》、《弄真成假》、《風絮》等;小說有《倒影集》、《洗澡》;論集有《春泥集》、《關於小說》;散文集《將飲茶》《幹校六記》《我們仨》;譯作有《1939年以來的英國散文選》、西班牙著名流浪漢小說《小癩子》,法國勒薩日的長篇小說《吉爾·布拉斯》、《堂吉訶德》《斐多》等,楊絳本身通曉英、法兩國語言,為使《堂吉訶德》翻譯得更準確,她又學習了西班牙語,並最終在文革中將書稿保護下來。楊絳《堂吉訶德》譯本被公認為優秀的翻譯佳作,迄今已累計發行70萬冊,是該書譯本當中發行量最多的譯本。

2、1942年,她業餘學寫的話劇《稱心如意》上演,由戲劇大師黃佐臨先生導演,演出很成功。一夜之間,楊季康變成了楊絳。這年秋天,第二個喜劇《弄真成假》上演,也很成功。抗戰勝利後,她改行做教師,不復寫劇本,但是楊絳在上海戲劇界並沒有銷聲匿跡。

3、想不到戲劇界還沒忘掉當年上海的楊絳。中央戲劇學院表演系2004級3班的同學,為了紀念中國話劇百年誕辰,選中了六十四年前楊絳處女作《稱心如意》,於今年六月三日至十日,在中央戲劇學院北劇場演出。十一月間,上海話劇藝術中心和上海滑稽劇團又將在上海話劇藝術中心演出楊絳的《弄假成真》。

標籤: 楊絳 生平事蹟
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/g011k5.html