當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 請問心機婊用英文怎麼說,線上等,急 心機婊用英語怎麼說

請問心機婊用英文怎麼說,線上等,急 心機婊用英語怎麼說

1.請問心機婊用英文怎麼說,線上等,急

心機婊

心機婊用英語怎麼說 請問心機婊用英文怎麼說,線上等,急

Scheming bitch

心機婊(Scheming bitch)是2014年中國的網路新詞,綠茶婊的升級版,意為在與她交往過程中玩弄你於股掌,可是外表卻很清純很無辜,彷彿若無其事,與自己無關。心機很深的女人。尤其韓國大多數女星,堪稱“心機婊”的典型代表。“心機婊”一詞大約是從2014年前後開始叫起來的,後期延伸出類似“蘋果婊” ”綠茶婊“等。是道德缺失的典型代表。對人和對事情都會發生惡性變化,心機重的人能使其物件痛苦不堪切無可奈何,咬牙切齒且束手無力。是一種不良的社會風氣。

2.各種套路用英語怎麼說,100%您不知道

Routine指的周而復始的慣例,老規矩,老一套,自然也就有“套路”的意思了,咱都說“別玩這套了,你這套路我都看膩了”。所以“少一點套路,多一點真誠”可以說“Less routine, more sincerity.”

Honeydick這個詞意為“為達自己目的而引誘某人”,其中honey 和dick既可以合為一個詞,也可以分開來組成一個片語來用。例句:Damn the teacher honey dicked us by not telling us that paper would be due today. 那該死的老師又跟我們玩套路,都沒告訴我們今天要考試。

Strategy作為名詞意為“策略、戰略”,但是它作為形容詞時,就可以用來形容一個人很有心機、套路很深。例句:She is a strategy person.她是個心機婊。

games / tricks 對某人“耍花招”,把某人給“玩兒了”

比如: play games with somebody/ play tricks on somebody

Trick這個詞既可以是動詞,也可以是名詞,作動詞時,意為“愚弄、欺騙”,而作名詞時,就可以理解為“套路、詭計”了。例句:

Let's trick the teacher and hide all of his pens.把老師的筆都藏起來,耍耍他吧。

How did she look through his trick?她是怎麼識破他的套路的?

Trick這個詞既可以是動詞,也可以是名詞,作動詞時,意為“愚弄、欺騙”,

而作名詞時,就可以理解為“套路、詭計”了。

例句:How did she look through his trick? 她是怎麼識破他的套路的?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/rzkzmz.html