老師贊贊用韓語怎麼寫 老師敬語韓語怎麼寫
- 綜合知識
- 關注:9.35K次
1.老師贊贊用韓語怎麼寫
滿意請採納~~滿意請採納~~
中文:老師贊贊
韓文: 선생님. 짱!짱! (非敬語)
發音:son seng nim . zang! zang!
韓文: 선생님.짱하네요. (敬語)
發音:son seng nim . zang ha ne yo.
滿意請採納~~有錯請指出!
手機使用者可以看下圖~~~
2.韓語中的常用的敬語怎麼說敬語,主要用於對長者(爺爺、叔叔輩份)、長輩(兄長備份)、上級領導(就算同歲或比你小),都要用敬語詞彙或加敬語字尾。
常見的有:
母親大人→어머님
父親大人→아버님
奶奶大人→할머님
爺爺大人→할아버님
大哥、老大→형님
大姐、老大→누님
例如:
"네"(讀“ne”(英語音標讀法),表示“是”、“好的”。用於不拘禮節的同輩.
"예"(讀“ye”(英語音標讀法),意思同上。用於長者、長輩、上級領導。
在這裡要注意,是兄長備份的話,起初用"예",熟了以後,大家喝喝酒,兄長說“今後話可以放開了,不用拘泥於禮數”,之後就可以用"네"了。
"니다" "습니다" "입니다" 等等,都是敬語中常用的字尾。
擴充套件資料
漢韓句子特徵
1、形態變化的差異:漢語缺少形態變化,韓語形態變化豐富。漢語作為孤立語,詞的形態基本上固定,無論在什麼語境下,都保持一種形態,而韓語作為粘著語,形態隨語法意義而變,變化多端。
2、表示語法關係的手段不同:漢語主要由語序和虛詞表示語法關係,韓語主要是由詞尾表示語法關係。漢語表示關係的主要手段是語序和虛詞。
3、語類和句子成份的關係不同:漢語詞性與句子成分的關係不固定,一種詞類往往充當多種句子成份,韓語通過形態變化和詞尾顯示與句子成份的關係。
4、.組合關係不同:漢語詞語組合受語境的制約,韓語詞語組合則由語尾的形態變化表示。
5、確定句子成份的方法不同:漢語按位置確定句子的成份,韓語則按語義和功能確定句子成分。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/ypgg86.html