英文地址區英文怎麼寫
- 綜合知識
- 關注:1.37W次
外國人喜歡先說小的後說大的,如 :**號**路**區,(逗號後面有空格)。
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。
英文地址的寫法~如果不會寫的或者忘記的可以看看
*** 室/房 Room
*** *** 村(鄉)
*** Village
*** 號 No.
*** *** 號宿舍 *** Dormitory
*** 樓/層 ***/F
*** 住宅區/小區 *** Residential Quarter
甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D
*** 巷 / 弄 *** Lane
*** 單元 Unit ***
*** 號樓/幢 *** Building
*** 公司 用拼音拼寫
*** 廠 *** Factory
*** 酒樓/酒店 *** Hotel
*** 路 *** Road
*** 花園 *** Garden
*** 街 *** Street
*** 縣 *** County
*** 鎮 *** Town
*** 市 *** City
*** 區 *** District
*** 信箱 Mailbox ***
*** 省 *** Prov.
****表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會,就用No. ***代替,或者直接填數字吧! 另外有一些***裡之類難翻譯的東西,就直接寫拼音*** 。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,你可以寫成:*** East(South、West、North) Road也行。還有,如果地方不夠可以將2棟3088室寫成:2-3088。
寶山區示範新村37號403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
XX房 XX號XX大馬路XX區XX市XX省
2. 英文地址寫法回覆”xmwbypp - 助理 三級 11-9 14:53”,”弄”非”棟”,另外需要註明的是:上面幾位有的沒有翻譯”弄Lane”,譯出來的卻又前後書寫方式不一.縮寫與不縮寫更是參差不齊.
英式寫法:
Room 501, Building 50, Lane 1296, Gauss Road
Pudong District, ShangHai
要麼全部用縮寫:
Rm 501, Bldg 50, L 1296, Gauss Rd
Pudong Distr, ShangHai
美式寫法
No.501 Room, No.50 Building, No.1296 Lane, Gauss Road, Pudong District, ShangHai
要麼全部用縮寫:
No.501 Rm, No.50 Bldg, No.1296 L, Gauss Rd, Pudong Distr, ShangHai
3. 英文地址怎麼寫Room 702, Block 12, Fangzhixicun, Daguan District, Anqing, China
注意:
1、高層建築才用Building,多層就用Block吧
2、紡織西村是社群不是鄉村,不要用Village。另外把紡織西村譯成West Fangzhi zone或Fangzhixicun-park也不算錯, 我知道當地還有一個社群叫做紡織東村,東西相對應
3、安慶是地級市,不必譯出省名
4、中國就是China, 不必象樓上那樣寫成 P.R.China(中華人民共和國),這就向我們說英國一樣,不必要說大不列顛及北愛爾蘭聯合王國。另外4樓的把我們中國譯錯了——the republic of china ——這是舊中國和幾十年前臺灣的名字,目前國際上沒有人再用了。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/gyl0y1.html