當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 縛雞行的譯文和註釋

縛雞行的譯文和註釋

哈嘍 大家好!

今天要給大家講解的是詩詞《縛雞行》

縛雞行

唐·杜甫

小奴縛雞向市賣,雞被縛急相喧爭。家中厭雞食蟲蟻,不知雞賣還遭烹。蟲雞於人何厚薄,我斥奴人解其縛。雞蟲得失無了時,注目寒江倚山閣。

縛雞行的譯文和註釋

這首詩寫的是,詩人看到家中的僕人正在捆雞,要拿到市上去賣,而雞被捆得急了,喧叫掙扎不停,因為怕雞吃掉螞蟻之類的小蟲,卻不曾想到雞賣出去也要遭受宰殺的厄運,詩人想為什麼人對蟲子要施以厚恩,而對雞要報以刻薄呢,於是命令僕人解開繩子放雞,然而詩人再仔細想想,放了雞,蟲蟻不是又要遭受災難了嗎?反覆想來,實在沒有萬全之策,於是只好倚靠在山閣上,注視著寒冷的江面;

縛雞行的譯文和註釋 第2張

【喧爭】指吵鬧爭奪,【食蟲蟻】指雞飛走在樹間啄食蟲蟻,【斥】指斥責,【得失】指用心於物,【無了時】說的是沒有結束的時候,【山閣】指建在山中的亭閣;

縛雞行的譯文和註釋 第3張

詩中的“雞蟲得失”現在作為成語,多用來指不必計較的微小得失,結句寫詩人忽然把雞蟲得失放開,倚著山閣上注視寒江,透露出詩人在沉思,通過“注目寒江”,可以體會到詩人想到更高遠的人生的得失,使得詩歌的意味更深沉了;

縛雞行的譯文和註釋 第4張

好的,以上就是本期節目的全部內容,我們下期再見。

標籤: 譯文 註釋 雞行
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/o51882.html