當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 戰國策·泠向謂秦王文言文翻譯

戰國策·泠向謂秦王文言文翻譯

《泠向謂秦王》是一篇創作於戰國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰國策》。

戰國策·泠向謂秦王文言文翻譯

文言文

泠向謂秦王曰:“向欲以齊事王,使攻宋也。宋破,晉國危,安邑,王之有也。燕、趙惡齊、秦之合,必割地以交於王矣。齊必重於王,則向之攻宋也,且以恐齊而重王。王何惡向之攻宋乎?向以王之明為先知之,故不言。”

翻譯

泠向對秦王說:“我打算讓齊國侍奉大王,讓它去攻打宋國。攻破了宋國,晉國面臨危機,靠近秦國的安邑也就歸大王所有了。燕、趙兩國苦於齊國和秦國的聯合行動,必定會割讓土地來交好大王。齊國害怕強大的秦國,對大王會加倍尊重,而我主張進攻宋國,將使齊國恐懼而尊重大王您。大王為什麼還對我主張進攻宋國不滿意呢?我以為大王聰明會事先明白這層道理的,所以沒有明說。

作者簡介

劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀樑傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/ow5qq2.html