當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 《明史·黃孔昭傳》原文及翻譯

《明史·黃孔昭傳》原文及翻譯

原文:

《明史·黃孔昭傳》原文及翻譯

黃孔昭,黃岩人。初名曜,後以字行,改字世顯。年十四,遭父母喪,哀毀骨立。舉天順四年進士,授屯田主事。奉使江南,卻饋弗受,進都水員外郎。

成化五年,文選郎中陳雲等為吏所訐,盡下獄奪官,尚書姚夔知孔昭廉,調之文選。九年進郎中。故事,選郎率閉門謝客。孔昭曰:“國家用才,猶富家積粟。粟不素積,豈足贍飢,才不預儲,安能濟用?苟以深居絕客為高,何由知天下才俊。”公退遇客至輒延見訪以人才書之於冊除官以其才高下配地繁簡由是銓敘平允。其以私幹者,悉拒之。嘗與尚書尹旻爭,至推案盛怒。孔昭拱立,俟其怒止,復言之。旻亦信其諒直。旻暱通政談倫,欲用為侍郎,孔昭執不可。旻卒用之,倫果敗。旻欲推故人為巡撫,孔昭不應。其人入都謁孔昭,至屈膝,孔昭益鄙之。旻令推舉,孔昭曰:“彼所少者,大臣體耳。”旻謂其人曰:“黃君不離銓曹,汝不能遷也。”

為郎中滿九載,始擢右通政。久之,遷南京工部右侍郎。有官地十餘區為勢家所侵,奏復之。奉詔薦舉方面,以知府樊瑩、僉事章懋應。後皆為名臣。郎官主藏者以羨銀數千進,斥退之。掘地得古鼎,急命工鐫文廟二字,送之廟中。俄中貴欲獻諸朝,見鐫字而止。

孔昭嗜學敦行,與陳選、林鶚、謝鐸友善,併為士類所宗。弘治四年卒。嘉靖中,贈禮部尚書,諡文毅。

(節選自《明史·黃孔昭傳》)

譯文:

黃孔昭是黃岩人,最初名黃曜,後來用字代替名字,另改字“世顯”。十四歲父母去世守喪,過度悲傷而瘦得只剩一把骨頭。天順四年進士及第,被任命為屯田主事。奉命出使江南,拒絕饋贈的禮物,升任為都水員外郎。

成化五年,文遠郎中陳雲等人被屬吏揭發,都被罷官入獄。吏部尚書姚夔深知黃孔昭廉潔,把他調到文選司。九年提開為郎中。按照慣例,文選郎中大多閉門謝客。黃孔昭說:“國家選用人才好比富足人家蓄積糧食。糧食如果不平常蓄積,饑荒時怎麼能夠接濟?人才不預先儲備,用人時怎麼能滿足需要呢?如果閉門謝客,那從哪裡瞭解發現天下的人才俊傑呢?”由官府回到家中,遇有來客,黃孔昭都以禮相待,並留意尋訪人才,隨時記住。在除授官職時,依據才能的高下分別派往難於治理的地方和容易治理的地方任職。因此選拔任用公平合理。如果有人以私利求請,都予以拒絕。有一次與吏部尚書尹旻爭論,惹得尹旻大怒,順手推翻了桌子。黃孔昭垂手站立,等他息怒了,接著又陳述自己的觀點。尹旻也相信黃孔昭誠信正直。尹旻和通政使談倫關係親密,想任用他為吏部侍郎,黃孔昭堅持認為不可以。尹旻還是用了談倫,後來談倫果然垮臺。尹旻想推薦老朋友擔任巡撫,黃孔昭不同意。這個人進京拜謁黃孔昭,直至雙膝跪下求情。黃孔昭更加鄙視他。尹旻命令推舉,黃孔昭說:“他所缺少的,正是大臣的體統。”尹旻只好對這個人說:“ 黃君不離開銓曹,你是得不到升遷的了。”

黃孔昭擔任文選郎中滿了九年時間,才升為右通政。又過了好久,調任南京工部右侍郎。有十多處官地被權門大戶侵佔,黃孔昭奏請,全部收回了這些官地。奉詔命薦舉方面大臣,黃孔昭薦舉了知府樊瑩、僉事章懋應,兩人後來都成為名臣。主管銀庫的郎官把幾千兩盈餘的銀子進奉給黃孔昭,結果被呵斥而退出。有人挖地挖出了一隻古鼎,黃孔昭馬上命工匠刻上“文廟”二字,把古鼎送到文廟中。不多久富官權貴想把古鼎進獻朝廷,看見古鼎刻有“文廟”二字才算了。

孔昭勤奮好學、誠實肯幹,與陳選、林鶚、謝鐸交好,他們一併被士人推崇。弘治四年去世。嘉靖年,贈禮部尚書,諡號文毅。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/p5g1n3.html