當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 聊齋志異查牙山洞文言文翻譯

聊齋志異查牙山洞文言文翻譯

《查牙山洞》是清代小說家蒲松齡創作的文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的聊齋志異·查牙山洞文言文翻譯,歡迎閱讀。

聊齋志異查牙山洞文言文翻譯

文言文

章丘查牙山[1],有石窟如井,深數尺許。北壁有洞門,伏而引領望見之。 會近村數輩,九日登臨[2],飲共處,共謀人探之。三人受燈,縋而下。

洞高敞與夏屋等[3];入數武,稍狹,即忽見底。底際一竇,蛇行可入[4]。 燭之,漆漆然暗深不測。兩人餒而卻退[5];一人奪火而嗤之,銳身塞而進。 幸隘處僅厚於堵,即又頓高頓闊,乃立,乃行。頂上石參差危聳[6]、將墜不 墜。兩壁嶙嶙峋峋然[7],類寺廟山塑[8],都成鳥獸人鬼形:鳥若飛,獸若 走,人若坐若立,鬼罔兩示現忿怒[9];奇奇怪怪,類多醜少妍。心凜然作怖 畏。喜徑夷,無少陂[10]。逡巡幾百步,西壁開石室[11],門左一怪石鬼, 麵人而立,目努,口箕張,齒舌獰惡;左手作拳,觸腰際;右手叉五指,欲 撲人。心大恐,毛森森似立。遙望門中有爇灰,知有人曾至者,膽乃稍壯[12], 強入之。見地上列碗盞,泥垢其中;然皆近今物,非古窯也[13]。傍置錫壺 四,心利之,解帶縛項繫腰間[14]。即又旁矚[15],一屍臥西隅,兩膿及股 四布以橫。駭極。漸審之,足躡銳履[16],梅花刻底猶存[17],知是少婦。 人不知何裡,斃不知何年。衣色黯敗,莫辨青紅;發蓬蓬似筐許,亂絲粘著 髑髏上[18];目、鼻孔各二;瓠犀兩行[19],白巉巉,意是口也。存想首顛 當有金珠飾,以火近腦,似有口氣噓燈,燈搖搖無定,焰纁黃[20],衣動掀 掀。復大懼,手搖顫,燈頓滅。憶路急奔,不敢手索壁,恐觸鬼者物也。頭 觸石,僕,即復起;冷溼浸頷頰,知是血,不覺病,抑不敢呻;坌息奔至竇, 方將伏,似有人捉髮住,暈然遂絕。

眾坐井上俟久,疑之,又縋二人下。探身入竇,見發罥石上,血淫淫已 僵。二人失色,不敢入,坐愁嘆。俄井上又使二人下;中有勇者,始健進, 曳之以出。置山上,半日方醒,言之縷縷[21],所恨未窮共底極;窮之,必 更有佳境。後章令聞之[22],以丸泥封竇[23],不可復入矣。

康熙二十六、七年間,養母峪之南石崖崩[24],現洞口;望之,鍾乳林 林如密筍[25]。然深險,無人敢入。忽有道士至,自稱鍾離弟子[26],言:“師遣先至,糞除洞府。”居人供以膏火,道士攜之而下,墜石筍上,貫腹 而死。報今,令封其洞。其中必有奇境,惜道士尸解[27],無迴音耳。

翻譯

山東章丘縣境內有座查牙山,山上有個像井一樣的石窟,深好幾尺。石窟北壁上有個洞門,趴在石窟邊沿伸下頭去就能看見它。

正好附近村裡的幾個人九月九日重陽節登高,來到這裡飲茱萸酒,便共同商議要進石窟探探裡面的情況。其中的三個人接過蠟燭來,用繩子縋著下到了石窟底。見北壁洞內高大寬敞,和大屋一樣;往裡走了幾步,變得稍微狹窄了些,再往前走,忽然到了盡頭。洞盡頭的底部有一個小窟窿,人可以爬進去。用燭光照了照,裡面黑糊糊的深不可測。其中的兩個人沒有勇氣再往前走,退了出來;另一個人譏笑他倆膽小,奪過蠟燭,自己縮緊了身體從小窟窿裡鑽了進去。

幸好狹窄處僅有一堵牆那樣厚,鑽進裡面就忽然又高大又寬敞了。他便站起身來,繼續往前走。頭頂上的石頭參差不齊,非常凶險,像是要墜落下來的樣子。兩邊的洞壁陡峻重疊,就像寺廟裡的塑像,都成鳥、獸、人、鬼的形狀:鳥像要飛,獸像要走,人有的像坐有的像立,鬼怪顯現出忿怒的樣子,奇奇怪怪,大都是難看的多,好看的少。他見了心情緊張恐怖起來。好在腳下的路很平坦,沒有坑坑窪窪的地方。

向前慢慢地走了幾百步,見西邊沿壁上開了個石室,門左邊有一個怪石鬼,朝他站著,瞪著兩眼,嘴像簸箕那樣張開著,牙齒和舌頭猙獰凶惡地露在外面;它左手攥拳,撐在腰間;右手叉開五指,像要撲人。這人心裡非常驚恐,身上的毛髮直豎起來。遠遠地看到石室門內有燃燒過的炭灰,知道有人曾經到過裡面,膽子才稍微壯起來,強硬著頭皮走了進去。

他見地上擺著些碗和酒盅,裡面積存著泥垢;然而都是近今的器物,不是古窯貨。旁邊放著四把錫酒壺。他想得了這個便宜,便解下根帶子拴住酒壺脖子系在自己腰間。接著又向一旁看去,只見一具屍體躺臥在西邊角落裡,兩隻胳膊和兩條腿向四下裡直伸著。他害怕極了。慢慢細看,屍體腳蹬尖頭鞋,鞋底上刻的梅花還留存著,知道這是個年輕的婦人。卻不知她是哪村的,更不知她死在哪一年。女屍的衣服顏色已經變暗腐敗,分辨不出是青還是紅來;她的頭髮蓬鬆著,就像一筐亂絲,粘附在髑髏骨上;頭骨靠下有眼鼻孔各兩個;兩排牙齒白森森的,知道這是嘴。他琢磨著女屍頭頂上一定會有金銀珠寶首飾,就用蠟燭靠近她的腦袋。忽然覺得女屍嘴裡像有氣吹燈,燭光搖晃不定,火焰呈現昏黃色,自己的衣服也被吹得掀動起來。他這時真是嚇壞了,手一顫抖搖晃,蠟燭頓時熄滅了。

他在黑暗中憑記憶順著來時的路急忙往回奔跑,不敢用手去摸洞壁,恐怕碰到鬼物。不料他的頭撞到了石頭上,一下子跌倒在地。他立即爬了起來,覺得有些又溼又冷的東西順著臉頰流到下巴頦上,知道是血,也沒感到疼痛,剋制著不敢呻吟;喘著粗氣跑到了那個小窟窿邊,剛要趴下,好像突然被人抓住了頭髮,他一下子就昏死了過去。

眾人坐在石窟邊上等了很久不見這人出來,懷疑他出了事,便又用繩子把原來那兩個人縋了下去。一人把身子探進小窟窿裡一看,見這人的頭髮掛在石頭上,滿臉血淋淋地倒在那裡已經昏迷了。二人大驚失色,又不敢鑽進去,只好坐在一邊發愁嘆氣。不一會兒上面又讓兩個人縋了下來;其中有個大膽的,才很快鑽進去,把他拖了出來。

這人被弄出石窟放在山上,過了半天才甦醒過來,他把在洞內見到的情景一條一條很詳盡地說給眾人聽。所遺憾的是未能走到洞的盡頭;若能走到盡頭的話,一定會有更好的景象。後來章丘縣令聽說這件事,派人用泥團把石窟洞內的小窟窿封死,不讓人再鑽進去了。

康熙二十六七年間,養母峪的南石崖崩塌了,出現了一個洞口。人們從一旁觀望,見裡面的鐘乳石林林總總猶如密密麻麻的竹筍。但是洞內又深又險,沒有人敢進去。

忽然有個道士來到這裡,自稱是仙人鍾離的弟子,他說:“師父派我先到這裡,來清掃洞府。”村人們給他提供了燈火,道士帶著它就下去了,沒想到他不小心掉在了石筍上,被穿透肚子死去了。人們報告了縣令,縣令派人封死了洞口。洞內一定會有奇特的境界,可惜道士死了,沒聽到迴音罷了。

註釋

[1]查牙山:乾隆《章丘縣誌》作“杈枒山”,在縣東界。

[2]九日登臨:重九登高。

[3]高敞:本作高厰,此從青柯享本。夏屋:大屋。

[4]蛇行:全身貼地爬行。

[5]餒:氣餒。失去勇氣。

[6]頂上石參差危聳:底本無聳宇,從青柯亭本補。

[7]嶙嶙峋峋:怪石重疊高聳的樣子。

[8]山塑:山牆下的塑像。山,山牆的省稱。寺廟兩山牆下多塑眾鬼神像。

[9]“鬼罔兩”句:謂鬼怪之類,神色憤怒。罔兩,即魍魎,山樹水怪之 類。鬼罔兩,猶言鬼怪。示現,謂表情、神色。

[10]徑夷:道路平坦。無少陂(pō坡):沒一點斜坡。陂,斜坡。

[11]西壁:此從二十四卷抄本,原作“四壁”。

[12]膽乃稍壯:底本無“膽”字,從青柯亭本補。

[13]古窯:古代陶瓷器皿。

[14]項:此從二十四卷抄本,原作“頂”。指錫壺頸部。

[15]即又旁矚:此從二十四卷抄本,“又”原作“有”。

[16]銳履:謂尖足女鞋。

[17]梅花刻底,指納有梅花的鞋底。粗線刺納使其圖案鮮明,叫做刻。

[18]髑髏(dúlóu 獨婁):死人的頭骨。

[19]瓠犀:瓠籽。喻潔白細密的牙齒。《詩·衛風·碩人》:“齒如瓠 犀,螓首峨眉。”

[20]焰纁黃:謂燈光暗淡。纁黃,黃中透紅之色。

[21]言之縷縷;謂敘述詳盡。

[22]章令:章丘知縣。

[23]丸泥:泥團。

[24]養母峪:未詳其地。大約在淄川或博山縣境。

[25]鍾乳:又名石鐘乳。石灰岩頂部下垂的簷冰狀物。系由溶岩水分揮 發後凝成,以其狀如鍾乳,故名。林林:繁密;紛紜眾多貌。柳宗元《貞符》:“惟人之初,總總而生,林林而群。”

[26]鍾離:鍾離權。傳說複姓鍾離,名權,號雲房,為道教八仙之一。 全真道奉為“正陽祖師”。《金蓬正宗記》列為“北五祖”之一,並說他是 洞靈真人王玄甫的徒弟。《宣和畫譜》謂與呂洞賓同時。

[27]尸解:道教稱修道成功者假託為屍以解化登仙,曰尸解。此處作為“死”的婉稱。

作者簡介

蒲松齡(1640~1715 年),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的瞭解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/vy5v29.html