當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 墨客揮犀《選婿》原文及賞析

墨客揮犀《選婿》原文及賞析

原文

墨客揮犀《選婿》原文及賞析

有一新貴1少年,有風姿2.為貴族之有勢力者所慕 3.命十數僕擁4致其第5.少年欣然 6而行,略7不辭遜8.既至,觀者如堵9.須臾 ,有衣10金紫11者出曰:“某惟12一女,亦不 至醜陋,願配君子,可乎?”少年鞠躬謝曰:“寒微13得託跡 14高門,固幸15.待更歸家16.試與妻商量如 何?”眾皆大笑而散。

選自彭乘《墨客揮犀》

註釋

1.新貴:指剛考中進士的人。

2.風姿:風度高雅,英俊瀟灑。

3.慕:羨慕,欣賞。

4.擁:簇擁。

5.第:住宅。

6.欣然:高興的樣子。

7.略:一點兒。

8.辭遜:推辭謙遜。

9.堵:牆。

10.衣:穿戴。

11.金紫:宋代王公、高官的服飾。

12.惟:只有。

13.寒微:貧寒低賤。

14.託跡:攀上,攀附。

15.固幸:的確榮幸。

16.待更歸家:等我再回家一趟。

釋義

有一個剛考中進士的年輕人,長得風采翩然,被貴族中一位有權勢地位的人所 愛慕,就命令幾十個僕人簇擁著他去自己的府第。年輕人高高興興地跟他們來了, 一點兒也不推辭謙遜。到權貴家後,觀看的人人山人海好像圍了一堵牆似的。一會 兒,有一個穿戴高官服飾的人走出來說:“我只有一個女兒,長得也不算醜陋,希望 與您配成夫妻,可以嗎?”少年施禮答謝說:“我出身貧寒卑賤,能夠攀上高府貴門, 確實很是榮幸,(可這個事情)要等我再回家一趟,試著與我的妻子商量一下怎麼樣 啊?”眾人一聽都大笑著散去了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/1y3nkk.html