當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 時竄夜郎翻譯、解釋、賞析和鑑賞(李白) 憶秋浦桃花舊遊

時竄夜郎翻譯、解釋、賞析和鑑賞(李白) 憶秋浦桃花舊遊

憶秋浦桃花舊遊,時竄夜郎全文:

憶秋浦桃花舊遊,時竄夜郎翻譯、解釋、賞析和鑑賞(李白)

桃花春水生,白石今出沒。

搖盪女蘿枝,半搖青天月。

不知舊行徑,初拳幾枝蕨。

三載夜郎還,於茲鍊金骨。

憶秋浦桃花舊遊,時竄夜郎全文翻譯:

桃花開時春水大漲,河中白石已經淹沒。

女蘿藤枝搖搖蕩蕩,搖醉了青天的月亮

不知秋浦的舊日行徑裡,有幾枝蕨草生出瞭如拳的新苗。

流放夜郎三載歸還,到秋浦學仙鍊金骨。

憶秋浦桃花舊遊,時竄夜郎字詞句解釋:

半掛青天月:"掛"一作"搖"。

金骨:1.金和骨。比喻堅固的事物。

憶秋浦桃花舊遊,時竄夜郎全文拼音版註釋:

táo huā chūn shuǐ shēng , bái shí jīn chū mò 。

桃花春水生,白石今出沒。

yáo dàng nǚ luó zhī , bàn yáo qīng tiān yuè 。

搖盪女蘿枝,半搖青天月。

bù zhī jiù xíng jìng , chū quán jǐ zhī jué 。

不知舊行徑,初拳幾枝蕨。

sān zǎi yè láng huán , yú zī liàn jīn gǔ 。

三載夜郎還,於茲鍊金骨。

憶秋浦桃花舊遊,時竄夜郎賞析(鑑賞):

乾元二年(759年),朝廷因關中遭遇大旱,宣佈大赦,規定死者從流,流以下完全赦免。李白經過長期的輾轉流離,終於獲得了自由。他隨即順著長江疾駛而下,而那首著名的《早發白帝城》最能反映他當時的心情。到了江夏,由於老友良宰正在當地做太守,李白便逗留了一陣。乾元二年,李白應友人之邀,再次與被謫貶的賈至泛舟賞月於洞庭之上,發思古之幽情,賦詩抒懷。不久,又回到宣城、會稽舊遊之地。差不多有兩年的時間,他往來於兩地之間,仍然依人為生。

上元二年(761年),已六十出頭的李白因病返回鎮江。在鎮江,他的生活相當窘迫,不得已只好投奔了在當塗做縣令的族叔李陽冰。

上元三年 (762年),李白病重,在病榻上把手稿交給了李陽冰,賦《臨終歌》而與世長辭,終年六十二歲。

關於李白之死,歷來眾說紛紜,莫衷一是。總體可以概括為三種死法:其一是醉死,其二是病死,其三是溺死。第一種死法見諸《舊唐書》,說李白“以飲酒過度,醉死於宣城”;第二種死法亦見諸其他正史或專家學者的考證之說。說當李光弼東鎮臨淮時,李白不顧61歲的高齡,聞訊前往請纓殺敵,希望在垂暮之年,為挽救國家危亡盡力,因病中途返回,次年病死於當塗縣令、唐代最有名的篆書家李陽冰處;而第三種死法則多見諸民間傳說,極富浪漫色彩,說李白在當塗的江上飲酒,因醉跳入水中捉月而溺死,與詩人性格非常吻合。但是不管哪一種死法,都因參與永王李璘謀反作亂有著直接的關係。因為李白流放夜郎(即今貴州一帶),遇赦得還後不久,就結束了他傳奇而坎坷的一生,這是一個不爭的事實。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/mwge33.html