當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 三月十七日夜醉中作譯文

三月十七日夜醉中作譯文

哈嘍,大家好!今天要給大家講解的是《三月十七日夜醉中作》;

三月十七日夜醉中作

【作者】宋·陸游

前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯;去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。今年摧頹最堪笑,華髮蒼顏羞自照。誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲。破驛夢迴燈欲死,打窗風雨正三更。

三月十七日夜醉中作譯文

這首詩的意思是說,前些年在東海遨遊,切細鯨肉做羹湯,眼前是如山白浪,激起我豪情萬丈,去年在終南山下射虎,半夜裡回營,漫天大雪積滿了我的貂裘,今年頹廢真令人發笑,花白的頭髮,蒼老的容顏,使人羞於取鏡一照,誰還能料到喝醉了酒還能作出狂態,脫帽露頂,向人大喊大叫,金虜還沒消滅我的怒氣不會平靜,那把掛在床頭上的寶劍也發出鏗鏘的響聲,破敗的驛站裡,一覺醒來燈火黯淡欲滅,風雨吹打著窗戶,這大約是半夜三更;

三月十七日夜醉中作譯文 第2張

這首《三月十七日夜醉中作》,是南宋詩人陸游的作品,這首詩的前六句是懷念過去,回視今日,回憶過去的四句,膾鯨是虛寫,打虎是實寫,句子十分豪壯,氣魄很雄偉,寫白浪、急雪,都寄託了自己勇往直前的大無畏精神,詩人借酒消愁,喝醉了之後,滿腔的憤怒都噴發了出來,表面上,他驚詫自己居然酒後能狂,其實詩人是在抒發心中強烈的不平,痛恨國家恢復無策、坐失良機;

三月十七日夜醉中作譯文 第3張

正如下面所說的,【逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲】,最後,詩人酒醒了,身在破敗的驛站裡,眼前是黯淡的燈光,窗外是風聲雨聲,這兩句寫得低沉鬱悶,是寫景,也是抒情,那昏昏燈火,那淒厲的風雨聲,使得詩人心中更加的擾亂不堪;

三月十七日夜醉中作譯文 第4張

好的,以上就是本期關於《三月十七日夜醉中作》的全部內容,我們下期再見。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/rnql55.html