當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 戰國策·趙四·馮忌請見趙王文言文翻譯

戰國策·趙四·馮忌請見趙王文言文翻譯

戰國策·趙四·馮忌請見趙王

戰國策·趙四·馮忌請見趙王文言文翻譯

《馮忌請見趙王》是創作於戰國時期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰國策》。以下是文言文之家整理的《馮忌請見趙王》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀

文言文

馮忌請見趙王,行人見之。馮忌接手免首,欲言而不敢。王問其故,對曰:“客有見人於服子者,已而請其罪。服子曰:‘公之客獨有三罪:望我而笑,是狎也;談語不稱師,是倍也;交淺而言深,是亂也。’客曰:‘不然。夫望人而笑,是和也;言而不稱師,是庸說也;交淺而言深,是忠也。昔者堯見舜於草茅之中,席隴畝而蔭庇桑,陰移而授天下傳。伊尹負鼎俎而幹湯,姓名未著而受三公。使夫交淺者不可以深談,則天下不傳,而三公不得也。”趙王曰:“甚善。”馮忌曰:“今外臣交淺而欲深談,可乎?”王曰:“請奉教。”於是馮忌乃談。

翻譯

馮忌請求拜見趙王,掌管外交事務的官員使他拜見了趙王。馮忌拱手低頭,想要說話而不敢。趙王問他是什麼緣故。

馮忌回答說:“有個客人向宓子推薦一個人,不久他間宓子這人有什麼過錯。宓子說:‘您的客人有三條過錯,望著我併發笑,這是輕視我;談話不稱我為老師,這是背叛我;交情淺而言語深,這是迷惑我。’客人說:‘不是這樣。望見人笑,這是和藹;言談不稱呼老師,因為老師是平常的稱呼;交情淺而言語深,這是忠誠。從前堯在草茅之中會見舜,在田野設席坐在桑樹的陰涼下:樹陰移動舜接受了堯禪讓的天下。伊尹揹著鼎俎謁見商湯,姓名還不清楚就接受了三公的職位。如果交情淺就不可以深談,那麼天下就無法禪讓,並且三公的職位也不可能得到。”

趙王說:“太好了。”

馮忌說:“如今外來的臣子交情淺而想深談,可以嗎?”

趙王說:“請您教導。”於是馮忌才談了自己的意見。

作品出處

《戰國策》是西漢·劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰國時期的縱橫家(遊說之士)的政治主張和策略,展示了戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國曆史的重要典籍。作者並非一人,成書並非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰國策》善於述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富於文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/zk3zo6.html