口譯和同聲傳譯有什麼區別呢
- 綜合知識
- 關注:2.91W次
1、同聲傳譯:議員在不打斷講話者演講情況下,不停頓地將其講話內容傳譯給聽眾。被認為是最有效率的口譯形式,是國際會議所採用的最基本口譯手段。
2、交替口譯:議員同時以兩種語言交替,應用場合很廣。
3、接續口譯:為演講者以句子或段落為單位傳遞資訊的單向口譯。用於多種場合,如演講、祝詞、授課、高階會議、新聞釋出會等。
4、耳語口譯:將一方的講話內容用耳語方式輕輕傳譯給那一方。和同聲傳譯一樣,屬於不停頓的連貫性口譯活動。聽眾往往是個人,物件往往是外賓,國家元首或高階政府官員。
5、視閱口譯:以閱讀方式接收,以口頭方式傳出。內容一般視事先準備好的講稿或檔案。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/2k2my4.html