當前位置:生活全書館 >

綜合知識

> 灞陵行送別李白拼音版古詩翻譯

灞陵行送別李白拼音版古詩翻譯

“灞陵行送別李白拼音版古詩翻譯”由文言文之家整理髮布,歡迎閱讀

灞陵行送別李白拼音版古詩翻譯

灞陵行送別李白拼音版古詩

《 灞bà陵líng行xíng送sòng別bié 》

唐táng · 李lǐ白bái

送sòng君jūn灞bà陵líng亭tíng , 灞bà水shuǐ流liú浩hào浩hào 。 上shàng有yǒu無wú花huā之zhī古gǔ樹shù ,

下xià有yǒu傷shāng心xīn之zhī春chūn草cǎo 。 我wǒ向xiàng秦qín人rén問wèn路lù歧qí ,

雲yún是shì王wáng粲càn南nán登dēng之zhī古gǔ道dào 。 古gǔ道dào連lián綿mián走zǒu西xī京jīng ,

紫zǐ闕què落luò日rì浮fú雲yún生shēng 。 正zhèng當dàng今jīn夕xī斷duàn腸cháng處chù , 黃huáng鸝lí愁chóu絕jué不bù忍rěn聽tīng 。

灞陵行送別李白古詩翻譯

我和您相別在灞陵亭上,灞河水在不停地流淌。

無花的古樹發人思古之幽情,萋萋的春草更能引起離人的感傷。

我向路人詢問腳下的小路通向何方?路人說這是當年王粲南下時的古道。

原來這古道還曲曲折折通向長安城中的宮殿,可惜宮殿已被浮雲遮蔽籠罩。

這西下的夕陽已是使我斷腸愁絕,何況又不知從何處傳來了離歌聲聲呢?

灞陵行送別李白古詩註釋

1、灞陵:也作“霸陵”,即白鹿原。漢文帝陵寢之地,因有灞水,遂稱灞陵。

2、灞陵亭:古亭名,據考在長安東南三十里處。

3、浩浩:形容水勢廣大的樣子。

4、王粲:東漢末年著名文學家,建安(漢獻帝年號,196——220年)時代著名詩人,“建安七子”之一,由於其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。他曾為避難南下荊州,途中作《七哀詩》,表現戰亂之禍害,詩中有“南登灞陵岸,回首望長安”句。

5、西京:即唐朝都城長安。

6、紫闕:紫色的宮殿,此指帝王宮殿。一作“紫關”。

7、黃鸝:一作“驪歌”。

8、驪歌:指《驪駒》,《詩經》逸篇名,古代告別時所賦的歌詞。《漢書·儒林傳·王式》:“謂歌吹諸生曰:‘歌《驪駒》。’”顏師古注:“服虔曰:‘逸《詩》篇名也,見《大戴禮》。客欲去歌之。’”後因以為典,指告別。

以上是【灞陵行送別李白拼音版古詩翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/zonghezhishi/ky463v.html