當前位置:生活全書館 >

IT科技

> 子衿 詩歌賞析

子衿 詩歌賞析

1,全文及翻譯: 《子衿》 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮! 白話文釋義: 青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你就此

詩歌賞析:子衿

子衿

選自:《詩經·鄭風》

由於孔子曾說過“詩三百,一言以蔽之,曰思無邪”(《論語》),經學家便將《詩經》的每首詩都套上“思無邪”的靈光圈,致使一部《詩經》競成了儒家的道德教科書。如本篇《子衿》,《毛詩序》認為“刺學校廢也,亂世則學校不修焉”。孔穎達疏進一步解釋

青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?(嗣,通“貽”,音yí)

倒敘手法:結構:重章疊句的復沓結構(不僅便於圍繞同一旋律反覆詠唱,而且在意義表達和修辭上,也具有很好的效果。)這首詩寫一個女子在城樓上等候她的戀人,表達其思念之情。含義:末尾的內心獨自,通過誇張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間

青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

子衿的基本解釋: 《詩·鄭風》篇名。《詩序》以為刺"學校廢",謂"亂世則學校不修焉"。朱熹集傳則說"此亦淫奔之詩。" 2.《詩·鄭風·子衿》:"青青子衿,悠悠我心。"毛傳:"青衿,青領也。學子之所服。"後因稱學子﹑生員為"子衿"。 3.你的衣領,最早

挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!

你好樓樓, 這首詩寫一個男子在城樓上等候他的戀人。全詩三章,採用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。由於子衿是當時學子的服裝,可見他和他是同學關係。對方的衣飾給他留下這麼深刻的印

此詩描寫的是一個女子對她心上人的單相思。

周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這裡即指“你”。衿,即襟,衣領。 出自春秋時期《詩經》中的詩《國風·鄭風·子衿》,作者不詳,全文是: 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在

全詩採用倒敘的手法,充分描寫了女子單相思的心理活動,維妙維肖,而且意境很美,是一首優美的情歌,成為中國文學史上描寫相思之情的經典作品。

《詩經·國風·鄭風·子衿》 朝代:先秦 作者:佚名 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。 譯文: 青青的是你的衣領,悠悠的是我的思念。縱然我不曾去

擴充套件閱讀,以下內容您可能還感興趣。

從子衿中可以看出女子有怎樣的性格,結合具體的詩句分析?

青青子衿,悠悠我心,縱我不往,子寧不嗣音,這幾句表達了主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前,也表現出主人公的直抒心意,不矜持的性格

子衿表達作者內心獨白的詩句是?

子衿表達作者內心獨白的詩句是:挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

翻譯:我來回踱著步子呵, 在這高高城樓上啊。一天不見你的面呵, 好像已有三月長啊。

鑑賞

這首寫一個女子在城樓上等候他的戀人。全詩三章,採用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這麼深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那麼漫長。

《詩經·子衿》為什麼說是男男情感詩歌

《子衿》一直被當做是男女情感的詩歌,但仔細分析,就可以發現實際表達的是男男情感。

《子衿》男男情感解析:

1、子衿的“子”,是第二個稱。子常用作尊稱,比如孔子、老子。子用作第二人稱時,通用於男性地位相等、平輩之間的稱呼,也可用於稱呼地位較低的男子。即男性可以稱呼另一個男性為“子”,女性則不能如此稱呼。同樣的稱呼,《詩經》中經常出現,比如“邶風”裡的《擊鼓》篇名句:“執子之手,與子偕老”,即是戰士之間的生死約定。

2、青青子衿,是一種服裝,是周朝(多為官員子弟)的*,是讀書人的裝束。這此說明“子”的身份是地位較高的讀書人。稱其為“子”說明自已“我”是與之地位相當、平輩的男性。

3、“縱我不往,子寧不來?” 中“我”是會意字,指手持金弋的人(男性)。“我”是男性第一人稱,用於在平輩之間。當時,女性的第一人稱是“卬”,這個詞近代演變成“奴”、“奴家”。詳見。

4、“挑兮達兮,在城闕兮。” “挑”是撓頭的意思,“達”通“踏”, “挑兮達兮”意思是撓著頭原地踏步(踱步),用於形容男子焦急等待的樣子。“在城闕兮”,即在城門樓上。“城闕”即城門樓,城門是城市的入口,城門樓常有衛兵駐守,一般平民都難以上去,女性更是禁止入內,就像古代軍隊禁止女性一樣。因此,“我”是有一定身份地位的男子。

5、從詩歌可以分析出,平常都是“我”去找“子”的,所以才有“縱我不往”的說法。如果“我”是女子,那不符合當時禮法,太主動了。如果“我”是女子,那肯定是地位較高的貴族子女(要與青衿相當),那對她的禮法要求更是嚴格,不可能出現在城門樓那種周圍基本純男性,又是大家都能看得到的公眾場合。如果是平民女子,上得去城門樓,又主動追求身份高貴的“青衿”,更是隻有現代小說才有的內容。

綜上所述,《子衿》不是表達男女情感的,而是表達男男深情的詩歌。“縱我不往,子寧不來?”說明雙方有個約會,這是一首描述一個男子因為有事爽約,在城門樓上焦急等待,心裡又對另一個男子略有埋怨的情景。

《子衿》是一首男男情感之歌。

鄭風子衿閱讀史

詩經——《子衿》

青青子衿,悠悠我心。

縱我不往,子寧不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

縱我不往,子寧不來?

挑兮達兮,在城闕兮。

一日不見,如三月兮。

註釋:

子:男子的美稱。

衿:衣領

悠悠:此指憂思深長不斷。

寧:難道。

嗣音:傳音訊。

挑達:獨自來回走動。

城闕:城門樓。

賞析:

《子衿》描寫渴望與意中人來往相見的感情,表達了深沉的思念,所以“一日不見,如三月兮”。度日如年的相思,自然因為深刻難忘的印象和戀慕,而那個衣領青青的形象,總在眼前和腦海裡,刻骨銘心,憂思難忘,忍受不住,去那城樓盼望,彷徨徘徊,反倒更見出心情的急迫。

http://bk.baidu.com/view/333349.htm

【書評】閱讀史(續)

《詩經》

顧名思義,它是詩歌中的經典。雖然有絕大部分讀不懂,但並不妨礙我對它的崇拜,能夠流傳至今並且惠及後世,多少說明了它存在的價值。

在我看來,《詩經》的經典之處不在於如何“大雅小雅”,而在於它的民間風情,十五國風,大多采集於民間,而民間的東西往往被所謂的雅士們所不屑。所以,許多好的藝術源流都被抹殺了,民“風”變成了“頌”詩,“頌”漸漸消亡;古文變成了八股,八股漸漸消亡,每每從民間誕生一樣,我們便抹殺一樣。人文精神在*的擠壓之下,要麼走向了精英文化,要麼走向了一個死衚衕,翻一翻中國文學史,就可以窺見一斑。

還是看一看詩經吧,這是中國古代人的原生態的文化:“青青子衿,悠悠我心。”“有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。”“野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。”情詩情事寫的真切自然、大膽直白。四字一拍,音樂感極強。這是最原始的聲音,這是最興致所往的聲音,這是沒有被文字扭曲的聲音,它的原汁原味猶如田野的風撲面而來,不需要你去過多的領悟,而是去實實在在的體會。

我總感覺《詩經》裡有一種質樸的青草味和淺淺的鄉野氣息,而這正是現代詩所缺乏的——主觀臆想、沒有依託的成分太多,所以,現代詩遠離了大眾。我相信,真正的天才詩人只能誕生於民眾之間,他並不是從森林裡跑出來的生物,天才的第一聲啼哭與普通人並無二致(魯迅語)。

沒有必要發思古之幽情,但《詩經》所帶來的書風,真的很清實、很自然、很茂盛、很有味道,也更接近我們普通人的情感需求。從這個角度上來說,它並不是陽春白雪,而是下里巴人。但藝術本質應該是殊途同歸的,不需要刻意的去劃分。

品讀《詩經》,是一種重溫和繼承,幾千年前的白話在我們的眼裡會變的深奧起來,也許,我們現在自稱的白話在幾千年後也會成為後人的古文了吧。

好讀“詩”,不求甚解。每有會意,便欣然忘食。

http://article.rongshuxia.com/viewart.rs?aid=3009116

對酒當歌,人生幾何?

譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。

何以解憂,唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但為君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之苹。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇。

憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。

契闊談宴,心念舊恩。

明星稀,烏鵲南飛。

繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。

周公吐哺,天下歸心。

簡評

《短歌行》是漢樂府的舊題,屬於《相和歌·平調曲》。這就是說它本來是一個樂曲的名稱,這種樂曲怎麼唱法,現在當然是不知道了。但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉代傅玄《豔歌行》“咄來長歌續短歌”等句,認為“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短”。我們現在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點。《短歌行》這個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是“樂府古辭”,但這古辭已經失傳了。現在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂“擬樂府”就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這裡要介紹的是其中的第一首。

這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。曹操在其*活動中,為了擴大他在庶族地主中的統治基礎,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力強調“唯才是舉”,為此而先後釋出了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實際上就是一曲“求賢歌”、又正因為運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發的政令。

《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),我們現在按照詩意分為四節來讀。

對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,幽思難忘。何以解憂,唯有杜康。

在這八句中,作者強調他非常發愁,愁得不得了。那麼愁的是什麼呢?原來他是苦於得不到眾多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時間建功立業。試想連曹操這樣位高權重的人居然在那裡為“求賢”而發愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動和鼓舞。他們正苦於找不到出路呢,沒有想到曹操卻在那裡渴求人才,於是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。

“對酒當歌”八句,猛一看很象是《古詩十九首》中的消極調子,而其實大不相同。這裡講“人生幾何”,不是叫人“及時行樂”,而是要及時地建功立業。又從表面上看,曹操是在抒個人之情,發愁時間過得太快,恐怕來不及有所作為。實際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們人生就象“朝露”那樣易於消失,歲月流逝已經很多,應該趕緊拿定主意,到我這裡來施展抱負。所以一經分析便不難看出,詩中濃郁的抒情氣氛包含了相當強烈的*目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調子來發端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另一方面也正因為通過這樣的調子更能開啟處於下層、多歷艱難、又急於尋找出路的人士的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩中,主要的情感特徵就是一個“愁”字,“愁”到需要用酒來消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這裡就用他的名字來作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無法評價的,能夠評價的只是這種情感的客觀內容,也就是為什麼而“愁”。由於自私、頹廢、甚至反動的緣故而愁,那麼這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這裡所表達的愁緒就是屬於後者,應該得到恰當的歷史評價。清人陳沆在《詩比興箋》中說:“此詩即漢高《大風歌》思猛士之旨也。‘人生幾何’發端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長,故並建聖哲,以貽後嗣。”這可以說基本上懂得了曹操發愁的含意;不過所謂“並建聖哲,以貽後嗣”還未免說得迂遠。曹操當時考慮的是要在他自己這一生中結束戰亂,統一全中國。與漢高祖唱《大風歌》是既有相通之處,也有不同之處的。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

這八句情味更加纏綿深長了。“青青”二句原來是《詩經·鄭風·子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領啊,深深縈迴在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什麼不主動給我音信?)曹操在這裡引用這首詩,而且還說自己一直低低地吟誦它,這實在是太巧妙了。他說“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由於事實上不可能一個一個地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:“就算我沒有去找你們,你們為什麼不主動來投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現了文藝創作的*性與藝術性的結合。他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的檔案中當然無法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩,就能抒發*檔案所不能抒發的感情,起到*檔案所不能起的作用。緊接著他又引用《詩經·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到我這裡來,我是一定會待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處併合作的。這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因為曹操所寫的是詩,所以用了典故來作比喻,這就是“婉而多諷”的表現方法。同時,“但為君故”這個“君”字,在曹操的詩中也具有典型意義。本來在《詩經》中,這“君”只是指一個具體的人;而在這裡則具有了廣泛的意義:在當時凡是讀到曹操此詩的“賢士”,都可以自認為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩的思念物件。正因為這樣,此詩流傳開去,才會起到巨大的社會作用。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談

詩經,子衿?

正確的是“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”

《鄭風·子衿》一詩中,“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”中的“子寧不嗣音”中的“嗣”唸作“yí”,通“貽”,給、寄的意思。

標籤: 賞析 詩歌
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://shqsg.com/dianzi/y6wpv1.html